English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm there for you

I'm there for you tradutor Português

1,090 parallel translation
I'm having a picnic, and there's a surprise for you,
Organize ¡ um piquenique e até temos uma surpresa para ti.
Are getting me a car for graduation. I'm taking you down there just to show you the place, Not to get you a deal on a car,
Vou levar-te lá para veres o sítio, não para te arranjar um carro.
I'm amazed you can stand there as if you were discussing orders for the larder. I can't believe it!
Pasmo que tenha ficado ali como se discutisse o aprovisionamento da dispensa.
I-I'm not sure that i've... Really prepared you for what you're gonna run into out there.
Não tenho certeza se eu... te preparei bem para o mundo que vais encontrar fora daqui.
Listen, you guys, i'm sorry for interrupting your meal, But there's something that everybody needs to know before i go.
Ouçam, malta, lamento ter interrompido a vossa refeição... mas há algo que todos têm que saber antes de eu partir.
Look, Kay, I'm your partner and I am your friend and I just want you to know that even if I can't help you, I'm there for you.
Sou teu parceiro e teu amigo e só quero que saibas que mesmo que não possa ajudar-te, estou aqui.
I'm coming, " you know. And you've gotta watch out for them. And then once they get out there they drive so slowly.
Temos de ficar atentos e mal lá chegam conduzem tão devagar!
I'm sorry we have no better news for you, lad, but there it is.
Lamento não termos melhores notícias, mas é assim.
Listen, Christina, if there's, if there's ever anything you want to talk about... about what might be going on at home or whatever... you know that I'm here, okay?
Ouve, Christina, se houver algo que queiras falar do que possa acontecer em casa, ou do que for, Sabes que estou aqui, ok?
You sink or swim on your own today...'cause I'm not always gonna be there to hold your hand for you,
Afogas-te ou nadas, estás sozinho hoje porque não vou estar sempre junto de ti para te ajudar.
I'll fight for my family, I'll fight for myself, but I'm not gonna step in there just so you can show me how tough you are.
Posso lutar pela minha familia, ou para me defender... Mas não vou para aí para que você possa mostrar o duro que é.
I'm in the depths of despair. I look around for an example, and all there is is you.
Eu procuro por um exemplo e só Lhe encontro!
Actually, I'm here to see if there's anything I can do for you.
Na verdade, vim saber se eu posso ajudá-lo.
I can't explain that, which is why I'm asking you to be there tonight, so you could see for yourselves Samuel doing God's work.
Não consigo explicá-lo. É por isso que vos estou a pedir que estejam presentes logo, para que possam ver por vós mesmos o Samuel a fazer o trabalho do Senhor.
And I wanted to be there with you. I'm not recording for a film.
É apenas uma música para um anúncio.
Not only am I going there for a visit, but I'm going to go there... and I might just fucking live there, you know what I mean?
Por isso vou a Las Vegas e não vou de visita. Pode ser que fique lá. Sabes?
There a 2 : 00 a. m. bus to Princeton from the Trailways station. I can get there by myself. Thank you for your time.
Parte um autocarro de Trailways para Princeton às 2 horas, posso ir sozinha ; obrigada por me atender.
All I'm saying is that there should just be two areas on the beach... one for adults and one for children. And then, you know, everyone's happy.
Só digo que devia haver duas áreas na praia uma para adultos e outra para crianças.
So I'm thinking, there must be some simple way for you to make it up to Mrs. Maretto for your offensive behavior. What do you think?
Deve haver uma forma de compensares a Sra. Maretto pelo teu comportamento ofensivo.
I should be happy to introduce you there at any time when I'm in town.
Seria um prazer apresentá-las lá, quando eu for á cidade.
You don't want my advice, don't ask for it but I'm telling you, there's been a mistake.
Se não quer o meu conselho não o peça mas digo-lhe, deve haver um equívoco.
Well, I'm not keepin my mouth shut... -... unless there's somethin'in it for me. - You think there won't be?
Quero saber se é homem suficiente para admitir que é um ladrão.
But the answer to your question, Doctor, is "no." There's nothing you can do for me while I'm away.
A resposta à sua pergunta é "não", não há nada que possa fazer por mim.
I'm sorry I was there for you every minute of every day and supported you in your every move.
Lamento não ter feito mais nada senão apoiar-te, todos os minutos de todos os dias. E ter-te apoiado em tudo.
- I'm late, I'm late, I'm late! - You got a whole day out there waitin'for ya. - Go!
- Então, saiam da cama.
I was in a cafe waiting for you, Ethan. And there she was standing in the rain, alive and beautiful, thinking I'm dead and gone.
Estava no café à tua espera, Ethan e lá estava ela à chuva, viva e linda, a pensar que estou morto.
I'm there for you, Zekey.
Eu estou aqui para ajudar, Zekey.
I've got good news for you, but I'm afraid there's only room for one.
Tenho boas notícias para vocês, mas lamento haver lugar só para um.
- lf there was some problem with it if it were unsatisfactory in some way, then we could do it for you. But I'm afraid spite doesn't fit any of our conditions for a refund.
- Se a peça tivesse problemas, se não agradasse de alguma forma, podíamos trocá-la, mas o despeito não se inclui nas nossas condições de reembolso.
If you kids can't keep your hands to yourself I'm gonna turn this car around and there'll be no Cape Canaveral for anybody!
Se não encontram nada melhor para fazer com as mãos dou meia volta a este carro e não há Cabo Canaveral para ninguém!
I'm going for a real "you are there" feeling.
Pretendo que as pessoas sintam que estão lá.
I don't like those conditions any more than you do, Mr. Tuvok, and I wouldn't want to spend another day there if I were you, Q... but I'm here to rule on a request for asylum,
Eu não gosto daquelas condições mais do que você gosta, Sr. Tuvok, e não iria querer perder mais um dia lá se eu fosse você, Q... mas estou aqui para decidir sobre um pedido de asilo,
I'm not ready to assign you to the Bridge just yet, but why don't you join the senior staff for our noon briefing, and we'll see how it goes from there.
Não estou pronta para designá-lo para a Ponte ainda, mas por quê não se junta ao corpo de oficiais superiores para o nosso informe de meio-dia, e veremos como as coisas ficam até lá.
- Oh. I work for the FBI now and there's a question that I'm hoping you can answer.
Trabalho para o FBI e há uma pergunta à qual espero que me consiga responder.
I'm sorry for putting you in danger back there.
Desculpa ter-te posto em perigo lá atrás.
... but I know what you're doing, and there is no way... that I'm gonna let you or anybody else take away what's rightfully mine!
mas sei o que estás a fazer e não penses que vou deixar que tu ou seja quem fôr me tire o que é meu por direito.
I'm there for you, buddy.
Eu protejo-te, amigo.
I'm sorry I couldn't be there for you, sweetheart.
... Sinto muito não ter estado ao teu lado.
I'm so sorry for what I said to you up there.
Lamento o que lhe disse lá em cima.
I've been sitting over there for 45 minutes... waiting for you to come and talk to me. But I'm tired now, and I have to go home.
Esperei 45 minutos que viesses conversar comigo, mas agora estou cansada e vou para casa.
I'll be there. But for any reason I'm late, could you start with Malaria?
Eu vou, tudo bem, mas, se eu me atrasar, comece com a Malaria.
So I'm- - I'm curious. Why did we sit there for two and a half hours tonight if you thought it was a stupid idea?
Porque ficámos ali, duas horas e meia, se achavas estúpido?
I'm sorry to bother you. But you always said... -... you'd be there for me.
Desculpa incomodar, mas disseste que podia contar contigo.
Listen, I don't care which one of you is writing this thing, all I'm saying is that there is room in every good story for a little bit of passion.
Escute, não me preocupo qual de vocês está escrevendo esta coisa, tudo que estou dizendo é que há espaço em toda boa história, para um pouco de paixão.
I'm really sorry about everything... and... just know I'll always be there for you.
Lamento imenso por tudo... e... sabes que podes sempre contar comigo.
Because, if I go with you, I'll resent the fact that I'm there.
Se for contigo, arrepender-me-ei de ter cedido.
I'm going to give you safe passage to the wormhole... in return for your help in getting us there, but I'm also imposing some restrictions.
Farei que chegue a fenda com segurança em troca de que nos ajude a chegar aí, mas também imporei algumas restrições.
All I know is there's nothing more I can say or do to reassure you that I'm there for you.
Sei que não há mais nada que posso dizer ou fazer para te assegurar... que estou cá para ti.
I'm sorry, there's nothing I can do for you.
Desculpem, não posso fazer nada por vocês.
I can't believe I'm sitting there like an idiot and you've known about this for a week.
Eu ali, com cara de idiota, e tu sabias há uma semana! - Quis contar-te.
- I'm thinking... if what you said is true, and I've already done everything... then I guess this is all there is.
Estou a pensar que, se o que disseste for verdade e eu já tiver feito tudo, então, acho que... não há mais nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]