I am done tradutor Português
1,186 parallel translation
- I am done waiting for you, Cohen.
- Já esperei muito por ti, Cohen.
But this is it, I am done.
Mas agora acabou-se! Fartei-me!
I am done with this one.
Já terminei com esta.
I am done.
Já está acabado.
- I am done.
- Já está.
I have one last question and then I am done.
Tenho uma última pergunta para o Sr.
I will cruise around all weekend killing alone people in the night, then move along to kill again until I am done with a dozen people over the weekend.
E passo todo o fim de semana a matar pessoas sózinhas, á noite, e vou continuar a matar Até ter morto doze pessoas durante o fim de semana.
I am done.
Acabei.
I am done miss Mioara.
Estou pronto, senhora Mioara.
I am done with Buster.
Estou farta do Buster.
I am done with that.
Estou farta.
I am done with the break-up sex.
Acabou-se o sexo de despedida.
- I am done with both of you.
- Estou farto de vocês as duas.
- But I am done!
- Mas estou farta!
So I am done trying to be your friend or whatever.
Estou farta de tentar ser tua amiga ou coisa assim.
But after this, I am done.
Mas depois disto, acabou para mim.
I am done with this.
Estou farto disto.
As soon as I graduate, I am done with Point Pleasant.
Mal me licencie, digo adeus a Point Pleasant.
I am done lying.
Estou farta de mentir.
I am done talking to you.
Eu parei de conversar com você.
I am done trying.
Deixei de tentar.
Dad, I already told you, I am done wrestling.
Pai, já te disse, deixei o Wrestling.
I am finally done with the rental car.
Finalmente entreguei o carro alugado.
" Dear Mr. Sawyer, you don't know who I am, but I know who you are, and I know what you've done.
"Querido Sr. Sawyer, " não sabe quem eu sou, " mas eu sei quem você é,
I am totally done with that.
Deixei-me disso.
I am at peace with what I have done, as you should be.
Estou tranquila quanto ao que fiz, como o Dr. devia estar.
If I am to die by your hand, Sora, I die knowing there was nothing I could have done to have saved Tyrus.
Se vou morrer às tuas mãos, Sora, morro sabendo que nada podia ter feito para salvar o Tyrus.
i am grateful to you for everything you've done for me, my friend.
Estou grato por tudo o que fizeste por mim, meu amigo.
By the time I'm done suing you, I am going to own this joint!
Quando terminar os processos contra si, serei dono desta espelunca.
I am so done playing games with this broad.
Já me cansei de brincar às escondidas com esta tipa.
I am glad that you have this done.
Estou contente por teres tempo para fazeres isto.
I am also greatful for the work that the health arms services commitee has done to fully fund the FH22 programme this year.
Também sou grato pelo trabalho que o Comitê das Forças Armadas da Câmara... fez para financiar totalmente o programa do FA-22 deste ano.
I'm so sorry for what I done, ma'am.
Eu estou arrependido pelo que fiz, Sra.
Lieutenant, I hope you know how grateful I am for everything you've done... and what you risked... but right now I can't think about anything but finding that tomb.
Tenente, espero que saiba que estou grata por tudo o que fez, pelos riscos que correu, mas agora só consigo pensar no túmulo.
Father, I have been over this and over this a thousand times, and I am certain with every fiber in my body that I couldn't have done anything differently.
Padre, já meditei sobre isto milhares de vezes, e tenho a certeza absoluta que não poderia ter feito nada de forma diferente.
- Why am I being kept here? I haven't done anything.
Porque estou aqui?
Well, I'm, uh, done for the day so I am gonna go close out, but it was so nice to meet you.
O meu turno acabou, por isso, vou arrumar as coisas. Mas foi um prazer conhecer-te.
So, when am I gonna be done?
Então, quando terminarei?
" Dear mr. Sawyer, you don't know who I am, but I know what you've done.
" Querido Sr. Sawyer, você não sabe quem eu sou, mas eu sei o que fez.
I am going to the gym, I am getting my nails done and everything else can wait.
Vou para a academia, arranjar as unhas... E tudo o resto pode esperar.
I am done.
Já terminei.
I am done with politics.
Para mim, a política acabou.
Sir, I am aware that I have not done my duty and I respectfully ask your pardon.
! Estou ciente de que não cumpri o meu dever e peço respeitosamente perdão.
- I am done talking.
- Não falo mais.
I've done stuff I ain't proud of, and the stuff I am proud of is disgusting.
Fiz coisas das quais não me orgulho, e as coisas das quais me orgulho são nojentas.
I am not done, Daniel Jackson.
Ainda nao acabei, Daniel Jackson.
I'm am done with this trickery.
Estou farta dos seus truques!
I run because I am convinced that this country is on a perilous course and because I have such strong feelings about what must be done, and I feel that I'm obliged to do all that I can.
Candidato-me porque estou convencido de que este país está num caminho perigoso e porque tenho sentimentos muito fortes sobre o que rumo que devemos seguir, e sinto que estou obrigado a fazer tudo o que possa.
" To my wife, I am sorry I've done this to you.
" À minha mulher, desculpa ter-te feito isto.
And I am ashamed of the terrible thing I have done.
E eu tenho vergonha das coisas terríveis que fiz.
- Now, you tell me, how am I supposed to get things done with you acting up all the time?
- Agora, diga - me, como é que vou conseguir fazer as coisas a partir de agora
i am done with you 16
i am done talking 16
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am done talking 16
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86