English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I gotta tell you

I gotta tell you tradutor Português

1,623 parallel translation
- School of embalming? Mother, how many times I gotta tell you,
Mãe, quantas vezes tenho de lhe dizer?
I gotta tell you, I can't tell you how many shows we've done but this is the best audience we ever had.
Sabem, nem sei quantos concertos é que já demos mas este é o melhor público que já tive.
Because I gotta tell you, my hat's off to you now.
Porque tenho de vos dizer, que vos tiro o chapéu.
How many times I gotta tell you it was no bear hitting on my head.
Disse-te mil vezes que não foi um urso.
- I gotta tell you something.
Não, espere. Pai, tenho de lhe contar uma coisa.
Listen. I got somethin'important I gotta tell you. Right now.
Olha, tenho que dizer-te uma coisa importante agora.
I gotta tell you the truth.
Vou ser sincero.
Look, she sounds cool, don't get me wrong, but I gotta tell you guys,
Reparem! Ela parece ser muito boa. Não me levem a mal, mas preciso de dizer-vos, malta... não sou daqueles cantores que aparecem em filmes.
- "Kid, I gotta tell you something." - "I've never shot anybody before."
- "Kid, preciso dizer-te uma coisa". - "Nunca atirei em ninguém antes".
I gotta tell you... you're making me nervous in a way I'm not really familiar with.
Confesso que me deixas nervoso como nunca me senti.
You know, I gotta tell you... that's some catch phrase you got there.
Sabem uma coisa? É uma pancada valente que vocês têm.
And I gotta tell you, the cons seem more interested in hitting the guards than tackling the ball carrier.
E tenho de dizer, os prisioneiros parecem mais interessados em bater nos guardas do que em placar quem tem a bola.
God, I gotta tell you, I'm good and bushed.
Olha, sabes? Estou mesmo estoirado.
I gotta tell you, I have a feeling about this kid.
Some Idiot. Tenho um bom pressentimento quanto a este rapaz.
I gotta tell you something. I'm really excited about it.
Tenho algo para te dizer, estou mesmo entusiasmado.
I gotta tell you, the house looks fantastic.
Acho que a casa está fantástica.
I gotta tell you, a lot of these dads, they don't- - They don't understand the dedication that it takes to run a serious program.
Vou te dizer, os pais, eles não eles não entendem a dedicação necessária pra se treinar um time.
In all my years of being associated with baseball teams, being around them, seeing them, whatever... I gotta tell you, this is my favorite team.
Por todos os anos que estive associado a times de beisebol participando deles, assistindo, não importa tenho que dizer que esse é o meu time favorito.
How many times do I gotta tell you?
- Quantas vezes devo lhe dizer?
Helen, I gotta tell you, I think we're set here.
Helen, creio que já terminámos.
I gotta tell you. If you two are half as good as rumored, we're really in for a treat. Come on.
Se forem tão bons como se diz que são, será um prazer.
I gotta tell you. If I was given this news, I don't know that I'd take it this well.
Digo-vos, se eu recebesse esta notícia, não sei se reagia tão bem.
But I gotta tell you, I am a little torn.
Mas sabes que mais? Confesso que estou algo dividido.
I gotta tell you, he's already made up his mind.
Ele já se decidiu.
Donald, I gotta tell you, you... you are the man!
Donald, digo-te uma coisa, tu... tu és o maior!
I gotta tell you something.
Tenho de lhe dizer uma coisa.
I gotta tell you, Mr. David, I was thinking about taking the case, but I got a distressing call today about your behavior last night at the banquet.
Sr. David, estava a pensar aceitar o caso, mas recebi um telefonema perturbador sobre o seu comportamento de ontem.
I just found out, and I gotta tell you something.
Acabei de descobrir, e tenho de te dizer uma coisa.
But I gotta tell you, last night was the best sex ever.
Mas tenho que te dizer que ontem foi o melhor sexo de sempre.
You make crappy decisions on a daily basis, Dan, I gotta tell you.
Toma muitas decisões ranhosas, lá isso é verdade.
I do. Vince, wait, I gotta tell you something. Hold on, baby.
Vince, espera, tenho de dizer-te uma coisa.
I gotta tell you, when I first heard the ambulance, I figured it was of one of your patients and when I saw it was you they were wheeling out, my heart just about jumped into my throat.
Quando soube da ambulância, achei que era para um paciente.
There's something I gotta tell you.
Tenho que te dizer uma coisa.
So, I gotta tell you, last night with Jenna was amazing.
Tenho que te contar. A noite passada com a Jenna foi extraordinária.
I gotta tell you, when you jumped off that roof, I thought it might actually work.
Tenho que confessar que, quando saltaste, pensei que ia funcionar.
- I gotta tell you... ... I'm so glad you, me and Gina worked this out.
- Tenho que dizer que estou muito contente por eu, tu e a Gina termos resolvido isto.
You know, Joey, I gotta tell you, you're not exactly who I thought you'd be.
Sabes, Joey, tenho de te dizer, és diferente daquilo que eu pensava.
I gotta tell you something.
Tenho de te dizer uma coisa.
I gotta tell you, Mr. Deline, it is a frigging gift.
Eu digo-lhe, Sr. Deline, é um maldito dom.
I gotta tell you, this couldn't have come at a better time.
Tenho de lhe confessar, que isto não poderia ter vindo numa melhor altura.
I gotta tell you, Ed, as your friend and your doctor, you don't look so good.
Tenho de te dizer, Ed, como teu amigo e teu médico, não pareces bem.
Wow. I gotta tell you.
Tenho de te dizer
Tell you what I gotta go down, say good night but I'll sneak in later and make it up to you.
Descerei para despedir-me, aí irei ajeitar as coisas contigo.
And I gotta tell you, I think it would really..
Foi maravilhoso.
Oh. Now, you gotta tell me the problem, but if you cry, I'm out of here.
Agora, tens que me dizer qual é o problema, mas se chorares, vou-me embora.
I've gotta tell you, you look better on the LP covers than you do in the flesh.
Tenho que dizer-te, que pareces melhor nas capas dos LPs do que ao vivo.
- I've gotta tell you something.
- Eu tenho que te contar algo.
You tell me that he bit you, and I gotta report it.
Se me disser que o mordeu, tenho de fazer queixa.
You gotta tell him what you did or I will.
Ou lhe dizes o que fizeste ou digo eu.
[GRUNTS] Do I have to tell you again how you gotta add the orange zest, Cecil?
Devo explicar novamente como descascar as laranjas, Sisso?
You gotta tell Mom that it was my idea, because I'd like the brownie points at least.
Tens de dizer á tua mãe que foi ideia minha, porque eu queria ganhar pontos ao menos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]