English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I gotta tell ya

I gotta tell ya tradutor Português

138 parallel translation
Mowgli, look, buddy, there's somethin'I gotta tell ya.
Mogli... olha, amiguinho, tenho uma coisa para te dizer.
I gotta tell ya somethin'!
Eu tenho que te contar uma coisa!
But, boy, I gotta tell ya, when I saw a lady lawyer... from the Foundation for Law and Government was representin'us in our case, I really got a little nervous there.
Mas quando vi que era uma advogada, da Fundação para a Lei e Governo, que nos ia representar, fiquei um pouco nervoso.
I know you're under a lot of pressure, John, but I gotta tell ya, pal...
Sei que a pressão é muita, John, mas tenho de lhe dizer...
I gotta tell ya... I'm a little scared, Hi.
Tenho de te dizer... estou com um bocado de medo, Hi...
In fact, I gotta tell ya, it kinda made me think of you, Miss Farmer.
Devo dizer-lhe... que me fez pensar em si Sra. Farmer.
Well, I gotta tell ya, Carol thinks you're some kind of genius head-shrinker.
Bom, tenho que lhe dizer... que a Carol acha que é um psicólogo genial.
I gotta tell ya, King, I'm just not comfortable.
Tenho de dizer-te, Rei. Não me sinto confortável.
AND I GOTTA TELL YA, I'M IN HERE LOOKING AT YOURS, AND, WELL, YOU'RE GONNA GET CAUGHT.
E devo dizer-te que pelo que vejo aquí, vão apanhar-te.
I gotta tell ya, if you can hear me, I'd fire the anesthesiologist.
Tenho que lhe dizer, se me consegue ouvir, despediria o anestesista.
Sam, I gotta tell ya.
Sam, eu vou-lhe dizer.
I gotta tell ya, King, I'm just not comfortable.
Conta rápido. Tenho de dizer-te, Rei. Não me sinto confortável.
I gotta tell ya, domesticated animals... wouldn't stand a chance out here.
Animais domesticados... não teriam possibilidade de sobreviver.
And i gotta tell ya somethin'else.
E tenho que dizer-te outra coisa.
Where's the box? - I gotta tell ya...
Onde está o cofre?
I gotta tell ya that Segallus has one wicked-looking knife.
Tenho que te dizer que Segallus tem uma faca apavorante.
But I gotta tell ya!
Bem, olhe aqui.
She's lookin'pretty weak, Ernie, I gotta tell ya.
Ela está com um ar bastante fraco.
You know, I gotta tell ya.
Sabe, tenho de lhe dizer uma coisa.
I gotta tell ya, Greg, your old man has a point.
Uma coisa lhe digo, Greg. O seu velho tem razão.
- I gotta tell ya, Greg, this is great - - [Music On TV] bein'at a warm family gathering like this.
Tenho de confessar-te, Greg, isto é óptimo. Estar com uma família unida como esta.
And I gotta tell ya, this place is lacking.
este lugar está deficiente.
And this time, I gotta tell ya, I was absolutely, 100 %... correct.
E agora, devo admitir, eu estava 100 % errada... correto.
I gotta tell ya, I don't know what you see in her.
Tenho de te dizer. Não sei o que vez nela.
We were playing tag in the forum and I gotta tell ya, they don't lose well.
Estávamos a jogar um jogo, e tenho que te dizer, que eles não têm bom perder.
Because, I gotta tell ya, I have a very high tolerance for alcohol.
É que eu aguento muito bem o álcool.
I talked to Kampmann, and I gotta tell ya about it.
Andy, acabei de falar com o Kampmann. Tens de ouvir. Abre.
Devon : The first and last chapters? I gotta tell ya, uh, its - it wasn't really that real.
- E deixe que lhe diga, não era assim tão real.
And I gotta tell ya, I am gosh-darn tempted.
E devo-te dizer que estou bem tentada.
I gotta tell ya, we always figured you for a dumb shit, but, uh, we was thinkin'maybe you wanna come back and rejoin the gang.
Roy, nós sempre te considerámos um idiota chapado mas talvez queiras voltar a pertencer à quadrilha...
I gotta tell ya, it didn't look good for Bobby...
"Tenho de admitirque a coisa" "estava preta para o Bobby."
- there's something I gotta tell ya. - What?
- há algo que te tenho que dizer.
I gotta tell ya, I feel a little bit like a whore in church.
Tenho que te dizer isto, sinto-me tão desprezível como uma prostituta na igreja.
I gotta tell ya, I'm not usually like this on a first date.
Tenho que te dizer, normalmente não sou assim num primeiro encontro.
Well, I gotta tell ya, this might be your last call.
Bem, tenho que te dizer, esta pode ser a tua última hipótese.
There's somethin'I gotta tell ya.
Há uma coisa que eu tenho que te dizer.
I gotta tell ya, I thought we had it tough, but we had supply.
Digo-vos, julguei que estávamos feitos, mas tínhamos mantimentos.
I gotta tell ya, I always thought that about Debra.
Ouve, sempre achei que a Debra fosse dessas.
I gotta tell ya, I can see why he's popular with the girls.
Percebo porque as mulheres gostam dele.
I gotta tell ya, I don't know what the hell this is, but I love it.
Devo dizer que não sei que raio é isto mas adoro!
I guess, but... I gotta tell ya. Sounds to me like maybe- - maybe you're not so okay with it.
Julgo que sim, mas... parece-me que não estás lá muito de acordo com isso.
I gotta tell ya, that was wild watching that!
Foi fantástico assistir a isto!
Because I gotta tell ya, as your best friend, at least in this whole wide world, that makes absolutely no sense at all.
Devo dizer-te como o teu melhor amigo, pelo menos do mundo inteiro, que isso não faz sentido nenhum.
Dude, I gotta tell ya. Whatever you're doing... take a week off and get yourself on one of those boats.
Cara, tenho que te dizer o que estiver fazendo, tire uma semana de folga e entre num daqueles navios.
And I gotta tell ya, underneath that crunchy chocolate shell Jake's a big, warm nougat of a guy.
Devo dizer-vos que, por baixo daquela concha de chocolate, o Jake é um tipo muito doce.
Bye. Penny, there's something I gotta confess... something I gotta tell ya.
Penny, tenho de confessar uma coisa.
Boy, I'll tell ya, I may have to start taking dope. I gotta do something do get rid of these hallucinations.
Talvez tenha de começar a consumir droga, para me livrar das alucinaçöes.
I just gotta tell ya, I thought the whole evening was apocalyptic.
- Devo confessar que foi apocalíptico!
Um, I can't believe I'm doing this, but uh, there's something I gotta tell ya.
Não acredito que estou a fazer isto, mas...
I've gotta tell ya...
Devo dizer-te...
How many times do I have to tell ya you've gotta be sure what you're doing.
Quantas vezes tenho que dizer que tens de ter a certeza do que fazes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]