English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I gotta go now

I gotta go now tradutor Português

386 parallel translation
Look, I gotta go now.
Agora tenho de ir.
I gotta go now, kid
Tenho de ir, rapaz.
Please, kid, I gotta go now It was nice meeting you.
Por favor, tenho de ir. Gostei de te conhecer.
- I gotta go now.
- Tenho de ir agora.
- Oh, I gotta go now.
- Agora, tenho de ir.
- Look, I know, princess but I gotta go now.
- Eu sei, princesa,
I gotta go now, but don't you leave town, huh?
Tenho de ir, mas não fujas, sim?
Well, I gotta go now.
Bem, vou andando. Tenho muito que pular por aí.
All right, I gotta go now.
Muito bem. Agora, tenho de ir.
I gotta go now, but I'll see you back in Texas.
Tenho de ir agora, vemo-nos no Texas.
I gotta go now.
- Nada. Tenho que ir.
- I gotta go now.
- Tenho de ir embora.
I gotta go now.
Tenho de ir.
I gotta go now.
Agora tenho de ir.
I gotta go now. Tico.
- Tenho de me ir embora.
Ah, I gotta go now, man, but... let's do lunch some time.
Agora tenho de ir, mas vamos almoçar um dia destes.
I gotta go now.
Tenho que ir.
Queenie, I gotta go on now.
Queenie, devo ir agora.
I've gotta go now.
Tenho de ir.
But now, I really gotta go.
Amigos.
Now, please go outside because I gotta put on my clothes.
Podes sair? Quero-me vestir.
I only meant I've gotta go in now.
O que quer dizer? Eu só quero dizer que você deixa.
I've gotta go in now.
Eu tenho que ir para casa.
Now I've gotta go out and face the cruel world.
Bem, é fantástico! Agora que sái vou enfrentar um mundo cruel.
No, there isn't nobody here but me, and I gotta go home now.
Näo, só estou cá eu e vou para casa agora.
Now I gotta go.
Agora tenho que ir.
Now I gotta go.
Agora, tenho que ir.
I gotta go to 1717, so please, don't bother me now.
Tenho que ir ao 1717, então por favor, não posso ser atrapalhado.
I gotta go right now.
Tenha que partir agora.
And now I gotta go back to the Superstition.
E agora tenho que voltar prá Superstição.
Now I go on a bender for six or seven days... and I get the blind staggers so bad, I gotta get me to my bed.
Agora "entorto-me" seis ou sete dias... e fico com tantas tonturas, que tenho de me deitar.
I'd never been on the stage in my life, and now I gotta go and try to be funny.
Nunca tinha estado num palco na minha vida, e agora tinha que tentar ter graça.
I just wish you could've told me that before I left... because I gotta go back to my paper now and write that story... one way or another, that's all.
Devia ter dito isso antes de eu vir, agora tenho de escrever qualquer coisa no jornal, seja o que for.
I gotta go home now, turkey. See you tomorrow.
Tenho que ir para casa, idiotas, até amanhã.
And now I gotta go home, I gotta kiss them and gotta look in their eyes and tell them I really did this?
E agora tenho de ir para casa, tenho de beijà-Ios e oIhà-Ios nos olhos e dizer-Ihes que fiz isto?
I gotta go to work now.
Tenho de ir trabalhar.
From now on, when I say go, though, man, we gotta go, man.
A partir de agora, quando eu disser, avançamos e mais nada. Ç
OK, I'll sign it, but I gotta go somewhere now.
OK, eu assino, mas agora tenho que ir a um sítio.
Now, look, I gotta go.
Ouve, tenho de me ir embora.
Now I gotta go back to my job.
Devo voltar ao trabalho.
I gotta go help my dad now.
Tenho de ir ajudar o meu pai.
Ha, ha, I gotta go now.
Tenho de ir.
I've gotta go back to the stadium now.
Tenho de regressar ao estádio.
Now I gotta go die.
Agora vou morrer.
Now I gotta go to the police.
Agora, tenho de ir à polícia. Não.
Not now, I gotta go,
- Agora não. Tenho que ir.
Now I gotta go flush out my paint sprayer.
Oh, pá, agora tenho de limpar a pistola de tinta.
I can't talk now okay, I gotta go.
Agora não posso falar, tenho que desligar.
Now I gotta go to summer school.
Agora tenho que ir à escola de Verão.
- Listen, I gotta go to work now.
- Olhe, tenho de ir trabalhar.
I gotta go down now.
Agora tenho de descer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]