I tell you something tradutor Português
7,572 parallel translation
First of all, can I tell you something about Time magazine?
Primeiro, posso dizer-te uma coisa sobre a Times?
Can I tell you something?
Posso dizer-te uma coisa?
Can I tell you something?
- Posso dizer-te uma coisa?
- Can I tell you something?
Sim.
- Can I tell you something.
- Posso contar uma coisa? - Claro.
Didn't I tell you something about interrupting me, you dumb fuck?
- Quero te dizer algo sobre... - Não me interrompas, seu burro da merda?
I tell you something, steals a car while I am money.
Rouba um carro e eu reuno o dinheiro.
Should I tell you something?
Devo dizer-te uma coisa? O quê?
Dad, can I tell you something?
Pai, posso contar-te uma coisa?
So... if I... if I tell you something, it stays between us, right, like lawyers?
Então... Se eu te disser uma coisa, fica entre nós, está bem? Como advogados.
Listen to me. If I tell you to do something, you got to do it.
Se te mando fazer uma coisa tens de a fazer.
I'm gonna tell you something.
Vou contar-te uma coisa.
Gertrude, there's something that I wanted to tell you.
Gertrude, há uma coisa que quero dizer-te.
I need you to tell me something, Jim.
- Preciso que me digas uma coisa.
I need to tell you something now.
Não há tempo. Preciso de te dizer uma coisa agora.
Daddy, I have to tell you something.
Pai... tenho de dizer-te algo.
And I know it's only been a couple of days, and that's not a big accomplishment or something, but I just don't like my name and I don't wanna tell you.
E sei que só se passaram dois dias, e isso não é uma grande proeza ou coisa assim, mas não gosto do meu nome e não quero dizer-to.
- There was something I had to tell you.
- Tinha de te dizer uma coisa.
Yeah, all right, fine, There's something that I gotta tell you.
Sim, está bem, fixe, à algo que tenho que te dizer.
I can tell something's bothering you.
Vejo que há alguma que te preocupa.
I have to tell you something.
Tenho de contar-te uma coisa.
I have to tell you something.
Eu tenho que te dizer uma coisa.
I have to tell you something.
Eu tenho que lhe contar uma coisa.
There's something I have to tell you.
Há uma coisa que tenho que te contar.
But I... I'm getting something to eat at the diner, and I'm leaving town, ok? I'll tell you what.
Está bem, é o seguinte.
- I need to tell you something.
Tenho de te dizer uma coisa.
He needed to do something for mankind and I won't tell you why.
Ele precisava de fazer algo pela humanidade, e não vou dizer-te porquê.
Hey, I want to tell you something.
- Quero dizer-te uma coisa.
Something like me, with open arms, I tell you...
Alguém como eu, de braços abertos...
I mean, you'd tell me if... something scared you and there was something I could do to help?
Contavas-me, se algo te assustasse e eu pudesse fazer algo para ajudar?
I could do the same... hoping you might tell us something about your beautiful wife.
Eu podia fazer a mesma coisa na esperança de que nos dissesses algo sobre a tua bonita mulher.
Anyway, there was something I've got to tell you.
De qualquer forma, há algo que eu tenho para lhe dizer.
I'm gonna tell you something but you didn't hear it from me.
Vou dizer-te uma coisa, mas não a ouviste de mim.
I really need to tell you something, you blockhead.
Preciso de dizer uma coisa, seu cabeçudo.
Libby, Miss Clinedinst, I need to tell you something.
Libby, Miss Clinedinst, preciso lhe contar uma coisa.
Can I tell you guys something?
Posso contar-vos algo?
Um, I have to tell you something.
Tenho de lhe contar uma coisa.
I'm telling you something that nobody's gonna tell you.
Vou-te dizer algo que ninguém te vai dizer..
I'll tell you something. I'm tired.
Mas vou-te dizer uma coisa.
But I'll tell you something, my friend.
Mas digo-te uma coisa, meu amigo.
I have something really cool to tell you!
Eu tenho uma coisa mesmo porreira para te contar!
I don't ask, they don't tell. That should tell you something.
- Não pergunto, eles não dizem.
Honey, listen. There's something I need to tell you about our vacation.
Querida, preciso de te dizer uma coisa sobre as nossas férias.
I'll tell you something.
Digo-te uma coisa.
I can tell you something very important... about the man who sent you here.
Posso contar uma coisa muito importante sobre o homem que te mandou aqui.
I tried to tell you something, bro.
Tentei dizer-te algo, meu.
I'll tell you something.
Vou contar-te uma coisa.
I said, "I'll tell you what. We'll just go off and try and write something, " and we'll send you the first thing we write, send it down to you? "
Digo-vos que mais, vamos embora, vamos tentar escrever qualquer coisa e enviamo-los a primeira coisa que escrevermos, enviamo-la para vocês. "
You know, I mean, and let me tell you a little something, man.
E deixa-me dizer-te uma coisinha, meu.
I want to tell you something ; look at me.
Quero-te dizer uma coisa, olha para mim.
- Sam, I'm trying to tell you something.
- Sam, estou tentando dizer algo!