English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If he's right

If he's right tradutor Português

1,010 parallel translation
- Would you see if he's all right?
- Importa-se de ir ver dele?
If I know Big Ed, right now he's doing enough worrying for the both of us.
Se bem o conheço, está mais preocupado do que nós os dois juntos.
Then you shouldn't if you don't think he's right.
- Então não vá, se não acha que está certo.
It'd serve Isham right if you walked in... and took her away from him while he's gone.
Seria bem feito para o Isham se fosses lá... e a levasses enquanto ele está fora.
And if he's following a woman, he's liable to walk right off it.
E se ele estiver seguindo a mulher, Ele é sujeito a caminhar imediatamente isto.
I think he's right, Fred, he's entitled to ask questions and it would help if he were wearing a star.
Acho que ele tem razão, Fred. Ele é bom a fazer perguntas... e ajudava se usasseo uma estrela.
I don't know if they've told you or not, but he's going to be all right.
Não sei se te disseram, mas ele vai ficar bem.
All right, if that's the way he wants it.
Se ele quer desta forma, estou de acordo.
If there's anything a man hates it's to be told he's wrong when he knows he's right.
Sabes um homem odeia... quando dizem que está errado quando ele sabe que está certo.
A magnificent right he's got to come back in his best head-of-the-family manner and start taking charge as if he'd done nothing at all.
Que direito é que tem de voltar, cheio de atitudes de chefe de familia...
If he hasn't, something's wrong with him. Go right in.
Se não puder, ele tem algo de errado.
Call her up. See if he's all right.
Telefone-lhe, para saber se ele está bem.
Well, if he's right, I say that we should run out of here so fast that the wind would knock over the trees.
Se ele estiver certo, nós devíamos fugir mais rápido que o vento a atravessar as árvores.
- He's all right if you are.
- Se fores razoável, ele também é.
I have a feeling if he doesn't handle this just right... he's in real trouble.
Acho que, se ele não lidar bem com isto, arranja sarilhos.
What if he's right?
E se ele tem razão?
If we make the slightest move to suggest there's no such agent as George Kaplan give any hint to Vandamm he's pursuing a decoy instead of our own agent then our agent, working right under Vandamm's very nose will immediately face suspicion, exposure and assassination.
Se fazemos o mais pequeno gesto que sugira que George Kaplan não existe dermos uma pista a Vandamm que está atrás de uma armadilha em vez do nosso agente então o nosso agente, a trabalhar por debaixo do nariz de Vandamm ficará logo sobre suspeita, exposto e assassinado.
That Doinel chose to write about his grandfather's death was his right We know he doesn't hesitate to sacrifice his relatives if necessary
Que o vosso amigo Doinel tenha escolhido por tema a morte do seu avô, estava no direito dele, embora nós saibamos que ele não hesita em sacrificar os parentes mais próximos quando isso lhe convém...
- He's going to see if Dude's all right.
- Vai ver se o Dude está bem!
He's all right, if you like dark, handsome, rich-looking men with passionate natures and too many teeth.
Ele não está mal, para quem gosta de homens atraentes e ricos com temperamentos apaixonados e dentes a mais.
Now if my hunch is right the Germans will give him scopolamine and that's what he'll tell them.
Estou em crer que os alemães lhe darão escopolamina antes da operação e que ele irá falar.
And I say that a man has the right to resign only if he's wrong.
E digo que um homem tem direito a renunciar somente se errar.
Not if he's right.
Não se tiver razão.
If he's taking that report next door, that means the traitors are there right now.
Isso significa que os traidores estão com o Kurofuji.
- Mrs. Lampert... if I'm who he says I am, what's preventing me from killing you right now?
Se sou quem ele diz que sou, o que me impede de... a matar agora mesmo?
I tell you, if he's in the right mood, I'll be saved, I'll be out of the woods.
Se deixar ele animado, então me salvo, então me safei de tudo.
Hey, Strap, if he's got the right answers, you and me don't even have to be there.
Strap! Ele sabe tudo. Não é preciso estarmos lá.
What if he's right?
E se ele tiver razäo?
If a man leaves no children when he dies his brother shall marry the widow by right of kinship and beget children in the dead brother's name.
Se um homem morrer sem filhos... seu irmão se casa com a viúva... e dê-lhe assim uma posteridade.
Ribanna will answer Winnetou's question, if he waits right here.
- Winnetou continua a ser um estranho? Ribana vai responder à pergunta de Winnetou se ele esperar.
The Kid could take him, if he's right, but I'd never bet on it.
O Kid pode derrotá-lo, se tiver sorte, mas nunca apostaria.
That's right. "My dear Audrey," he said "you'll get spots on your nose if you drink when it's hot."
"Minha querida Audrey", disse ele "vai ficar com pintas no nariz, se beber enquanto está quente".
If any of my boys thinks this war's right and wants to join in, he's free to do it.
Se algum dos meus rapazes achar esta guerra está certa, é livre para se alistar.
Bubber, let Jake walk forward and if he's all right I'll give you my car and see that you get away from here without anybody bothering you.
Bubber, deixa o Jake sair, e, se ele estiver bem, dou-te o meu carro e garanto que sais daqui sem que ninguém te incomode.
If he's the wrong one, why in hell don't you find the right one?
Se é o homem errado, por que não encontram o homem certo?
Why won't anybody here tell me what's happened to him? I have a right to know if he's hurt, if he's been in an accident.
Eu tenho o direito de saber se ele está ferido, se teve um acidente.
He's all right, I guess, if you like fantastically handsome men, but, well...
Não está mal, se gosta de homens bonitos,.. ... mas, bem...
If we have to die, let's die for our village! He's right. Let's fight until the very end!
A Espada do Sol!
If you're looking for Harley, he's busy right now.
Se procura o Harley, agora está ocupado.
Makes out all right with a rifle if he's got lots of time but when it comes to pistols, well, you can forget it.
Sai-se bem com um rifle, Se tiver algum tempo... mas tratando-se de revólver, esqueça.
Honus, if I'm look difference, you'll right smile difference now, tack a soap may be he's get a fault span him I'm going tack a look.
Se eu posso mudar de aspecto, tu podes mudar de cheiro. Toma. Cheira a esturro.
If he does, I think Harv's right.
Se continuar, Harv tem razão.
Bravo Mr. Holmes you fulfill your reputation sir no mistake, but if you're right and this fellow's afraid then he's afraid not only for his own skin
Bravo Mr. Holmes Faz justiça à sua reputação.
If you ask me, he's on his way to Riverton right now.
E se me perguntar, ele vai a caminho de Riverton neste momento.
But if he's not experienced... all he'll get is a royal screwing, right?
Mas se ele não tiver experiência, só vai ter problemas pela frente. - Não é? - Ela tem razão.
Um, if everything goes all right, how long will it be before he's... conscious and able to communicate?
Se tudo correr bem, quanto tempo vai demorar até ele recuperar a consciência e voltar a poder comunicar?
And if he doesn't then I may be right about something that's been nagging at me.
De contrário, posso ir cair numa coisa que me anda cá a moer.
He's got somebody on the outside who can sell you a boat if the price is right.
Ele tem contactos com alguém de fora, que poderia vender um barco, se for pago, claro.
It's all right if he doesn't turn up.
Dá no mesmo se ele não vier.
If all is done right, the evil spirit flies out of his mouth and he's dead.
Se tudo for bem feito, o espírito mau voa da boca dela para fora e morre.
If anyone can say that he's all right after what has happened,
Se alguém puder dizer que está bem depois de tudo o que aconteceu,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]