English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If i'm right

If i'm right tradutor Português

2,451 parallel translation
♪ if I'm wrong, I am right ♪
Se estivesse errada estaria certa.
But... I'm just gonna be right around the corner if you need anything.
Mas... vou estar ao virar da esquina, se precisar de alguma coisa.
Where we at is, I'm a dead man if I go back out in the street, so I want Witness Protection before I tell you anything, right now.
A comentar que sou um homem morto se voltar às ruas. Quero protecção à testemunha antes de contar qualquer coisa.
Can you still call me cocky if I'm right?
Como é que dizes isso se eu tenho razão?
If I'm right, she's probably calling Al right now.
Se eu estiver certo, ela está ligando agora para Al.
If I'm right... And Neal's behind this... He goes down.
Se tiver razão... e o Neal está por detrás disto... é o fim para ele.
Well, if I'm right, that means all you'll need are antibiotics and you'll be, well, shipshape.
Bem, se eu tiver razão, só precisa de antibióticos e ficará em forma náutica.
If I'm right, yours is filled with primitive cells, some of which developed into brain cells.
Se eu estiver certo, o seu está cheio de células primitivas, em que algumas se desenvolveram em células cerebrais.
I don't know if you can hear me, but I'm right here.
Não sei se me consegues ouvir, mas eu estou aqui.
If you had any sense left - and I'm bettin'big on you, baby, right now that you do - I think you'd put that down before Mel gets here and fuckin'blows us both -
Se ainda tens bom senso, e aposto em grande, querida, que por agora tens, acho que é melhor pousares isso antes que o Mel chegue e rebente com os dois.
If, God forbid, you go first, I think I'm gonna have you stuffed and put in that corner right there.
Se, Deus me perdoe, morreres primeiro, acho que vou mandar embalsamar-te e colocar-te ali naquele canto.
And if I get a medal, you can bet your ass I'm gonna pin it right in the middle of your forehead.
E se ganhar uma medalha, pode apostar, vou espetá-la mesmo no meio da sua testa.
If I'm right, she'll be fine.
Se eu tiver razão, ela fica bem.
Well, if it's okay with you, I'm gonna, uh, wait here for Dr. Isles, all right?
Se não houver problema, vou esperar aqui pela Dra. Isles, está bem?
Just one day during the break, I decided, "if I'm going to do it, I've got to do it right now."
Um dia, durante o intervalo, decidi : "Se o vou fazer, tenho de o fazer agora."
Well, if you hear anything crazy, it means I'm doing something right.
Bem, se ouvires falar de alguma loucura, significa que estou a fazer algo bem.
I'm right here if you need anything.
- Qualquer coisa, estou aqui.
I'm a dying woman who's simply trying to see the right goddamn doctor and ask him if he has any advice on how to save my life.
Sou uma mulher que está a morrer, que só quer consultar o médico certo e perguntar-lhe se sabe como salvar-me a vida.
If Pope's right about these guys, I'm gonna need a hell of a lot more than a cell phone.
Se o Pope estiver certo sobre estes tipos, vou precisar de muito mais que um telemóvel.
I'm gonna need to swab the inside of your mouths, if that's all right.
Temos de esfregar o interior da boca, se não houver problema.
You know? And, I'm sure you wouldn't mind if I lost a few pounds, right?
De certeza que não te importavas se eu perdesse uns quilinhos, certo?
If I'm right, I will be waiting for your offers.
Se estou certa, vou esperar pelas vossas ofertas.
You know, I actually hope you are real, Marlene, because if you are real, that means I'm not crazy, and that's a good thing,'cause I got a lot of people that I need to be sane for right now.
Sabe, espero que a Marlene seja real. Porque se assim for, significa que não estou louco, e isso é bom, porque tenho de ficar são por causa de várias pessoas.
Actually, I'm free right now if you'd like to do something simple.
Na verdade, estou livre agora, se quiseres fazer alguma coisa simples.
All right, I have a couple things to do this morning, but when I'm done, I will march her to the doctor's office myself if I have to.
Tenho umas coisas para fazer esta manhã, mas quando acabar, eu próprio a levo ao consultório do médico, se for preciso.
I'm cross-referencing it right now with Porter's files to see if we can narrow it down even further.
Estou a comparar aos arquivos do Porter, para ver se reduzo mais.
And, and if I don't get it back right away, then I'm gonna be in so much trouble.
E, se eu não o levar de volta agora, estarei em grandes problemas.
Not that I'm in any position to be asking for favors right now, but I wanted to see if you'd be able to host this thing for my sorority tomorrow night.
Não que eu esteja em condição de pedir favores, mas gostaria de saber se tu poderias dar a festa para a irmandade amanhã à noite.
If I'm gonna do this, I'm gonna do it the right way... - From scratch.
Se fizer isso, é do modo certo, do zero.
But right now, my opinion doesn't matter, and I can't do my job if I'm under indictment.
Mas neste momento, a minha opinião não interessa e não posso trabalhar se estou sob acusação.
If I'm right, it's Lucy Ripley's.
Se não me engano, é da Lucy Ripley.
And maybe one of your older boys, if I'm guessing right.
E talvez um dos teu rapazes mais velhos, se não me engano.
Right, I'm going to run some bloodwork, see if I can find a treatable chemical imbalance.
Vou fazer análises ao sangue, para ver se encontro um desequilíbrio químico curável.
That is, if I'm right.
- Se eu tiver razão.
So, if you don't drop your gun right now, I'm gonna put a bullet through your head.
Então, se não soltar a sua arma agora, meto-lhe uma bala na cabeça.
But what if I'm right?
Mas e se eu tiver razão?
I'm checking this battery right now, but if you hear this beep... you need to contact us immediately.
Estou a verificar a bateria, se ouvir este bip, tem de nos contactar, imediatamente.
If I'm right, God only knows how many sleepers are out there and how many assassinations are planned.
Se eu estiver certo, só Deus sabe quantos adormecidos andam por aí e quantos assassinatos estão planeados.
I'm just checking this battery right now, but if you hear this beep... You need to contact us immediately.
Estou a verificar a bateria, se ouvir este bip, tem de nos contactar, imediatamente.
If there's even a chance I'm right, it'd be dangerous to give his kidney to someone else.
Se existir uma hipótese de eu estar certo, seria perigoso doar este rim a outra pessoa.
Well, if you need me, I'm right next door.
Bem, se precisar de mim, estou no quarto ao lado.
Walter, I'm not sure if I'm doing this right.
Walter, não tenho a certeza se estou a fazer isto bem.
Walter, you're saying that if I'm right... yes.
Walter, estás a dizer que, se tenho razão... Sim.
Now, if something goes bump in the night, you hit this button, and I'm on my way. All right?
Se houver ruídos estranhos à noite, carregue neste botão, e eu ponho-me a caminho, está bem?
If you think that I'm gonna masturbate after this tonight, you're right.
Se pensam que me vou masturbar depois desta cena, estão certos.
If I'm Walker I'm burrowing into my hole right now.
Se fosse ao Walker estava enfiado no meu buraco, agora.
But even if I meet the girl of my dreams right this second, I'm still one night and nine months away from having a family of my own.
Mesmo que conheça agora a mulher dos meus sonhos, ainda estou a uma noite e nove meses de ter uma família.
If there's any truth to it, then I now know with certainty that the path I'm on is the right one.
Se isso for verdade, então tenho a certeza que o caminho onde estou é o certo.
I'm right here if you need me.
Estou aqui, se precisares.
If you want a picture with me, your friend right there I'm sure will take it.
Quer tirar uma foto comigo? O seu amigo pode tirar.
The furnishing is from the previous owner, but if you see anything that you like, I'm sure the estate is open to selling at the right price.
Os moveis são dos antigos donos, mas se virem algo de que gostem... tenho a certeza que a imobiliária estará aberta a vendas... por um preço justo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]