English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Interchange

Interchange tradutor Português

55 parallel translation
Ammunition here. Ready to interchange rifles.
Munições para aqui, para quando tiverem que mudar de armas.
This interchange of love, I here protest, upon my part shall be inviolable.
Esta troca de estima, aqui o asseguro, por minha parte não será manchada.
Interchange, part.
Intercambio, partir.
Just an interchange of gases.
É só uma troca gasosa.
In contrast to the site in bristol is progress here On britain's first 18-level motorway interchange Being built by characters from milton's paradise lost.
Contrastando com o local de Bristol, temos progresso aqui, na primeira auto-estrada de 18 níveis da Grã-Bretanha, que é construída por personagens do Paraíso Perdido de Milton.
In contrast to the site in bristol is progress here On britain's first 18-level motorway interchange Being built by characters from milton's paradise lost.
Contrastando com o local de Bristol, temos progresso aqui, na primeira auto-estrada de 18 níveis da Grã-Bretanha, que é construída por personagens do Paradise Lost de Milton.
So that the best representatives of all the police of the free world can meet, to interchange ideas, experiences and to arrive at a deeper, more global, vision of the serious problems that society faces nowadays.
Para que os melhores representantes de todas as polícias do mundo livre possam reunir-se, trocar idéias, experiencias, e chegar a uma visão mais profunda, mais global dos graves problemas que enfrenta hoje em dia a sociedade.
All multilane undivided full traffic interchange railroad, local and historic stage roads south of Cody.
e todos os percursos locais e históricos a sul de Cody.
Dobro Doolin staked out on the interchange.
O Dobro Doolin montou vigilância na encruzilhada.
This is Dobro DooIin coming to you live from the interchange.
Daqui fala o Dobro Doolin, em directo da encruzilhada.
See if you can set a block at the interchange.
Barriquem o cruzamento.
It's an entire interchange.
É todo um sistema.
We're at the Haruki-ya snack bar near the highway interchange in Ward 8.
Estamos no bar Harukiya perto do cruzamento com a zona 8.
Captain, would you be prepared to consider the creation of a non-aggression pact between our two peoples, possibly leading to a trade agreement and cultural interchange?
Capitão, estaria disposto a estudar um pacto de não agressão entre nossos povos, que possa conduzir a um acordo comercial e ao intercâmbio cultural?
People think you can interchange people, find another one, like your dog got hit by a car.
As pessoas acham que podem trocar as pessoas. Encontrar outra. Como se o teu cão fosse atropelado.
Take me to that interchange at the 105.
Leve-me para aquele garfo da 105.
It's an interchange. There might be an incline.
Pode haver uma inclinação.
The interchange.
Num cruzamento.
Graphic Interchange Formats.
Graphic Interchange Formats.
Switch keys at a rest stop just north of the interchange.
Trocamos de chaves, na área de repouso a norte da Circular.
I've lost my interchange unit.
Perdi a minha unidade de troca.
It's a major interchange. He could have taken any of the 4 highways.
- Ele pode ter apanhado 4 autoestradas a partir dali.
Kent, there seems to be a traffic tie-up at the 101-405 interchange.
Kent, parece haver tráfico congestionado no cruzamento da 101 com a 405.
I totally got the best of that interchange.
Não há dúvida de que levei a melhor.
Not as of this interchange.
- Até agora, não.
Let it go. The interchange between the 405 and the 101 freeways is consistently rated the worst interchange in the entire world.
A intersecção entre a 405 e a 101 é constantemente classificada como a pior do mundo.
We're about two miles east of the 180 interchange.
Estamos a cerca de 2 km a este da auto-estrada 180.
We got a problem. They're headed to the 110 interchange.
Dirigem-se para a junção 110.
We found McCarthy's body less than three blocks from the interchange.
Encontrámos o corpo do McCarthy a três quarteirões da junção.
The city council has voted to name the freeway interchange near my house after Miguel Prado.
A Câmara Municipal decidiu dar o nome do Miguel Prado à auto-estrada que passa perto de minha casa.
He murdered my friend, and now he's got an interchange?
Ele matou a minha amiga e agora tem direito a uma homenagem?
We're at an abandoned warehouse five miles down the road from the barrios interchange.
Estamos num armazém abandonado, a 8 km do viaduto da zona residencial.
Okay, you know, sensible was not the overall tone of that particular interchange.
Aquela discussão foi tudo menos sensata.
Stray dog ran right out across the interchange.
Um rafeiro meteu-se debaixo do camião.
In traffic news, heavy gridlock on the 195 interchange.
No trânsito, forte engarrafamento na saída da 195.
We need a jam-up on the interchange.
Precisamos de uma confusão de trânsito para o interceptar.
Oh, hey, I have an extra VIP pass for... The Imperial Interchange concert tonight!
Ei, eu tenho um passe VIP extra para o concerto The Imperial Interchange desta noite.
Imperial Interchange?
Imperial Interchange? tu...
Some experiencies speak of shared pedagogical reports that are process centered, others work from self-assessment and constant interchange between educators, students and family.
Algumas experiências mencionam relatórios pedagógicos outras trabalham desde a autoavaliação e educandos e a família.
He will be someone who will propitiate conversations, interchange, and warmth towards others, one who will build a bond that will be useful to them both, for life.
a troca 157 ) } e o afeto com o outro por construir um vínculo para toda a vida.
To a greater or lesser extent, all these experiments look to learning as a continuum, as a living interchange between the individual, his peers, his environment and his community.
142.6 ) } como um intercâmbio vivo o seu ambiente e a sua comunidade.
ENCOUNTER, INTERCHANGE, ACTION
AÇÃO
We're down to this interchange...
Reduzimo-nos a esse intercâmbio...
The way they're set up, there's almost no interchange of ideas, very little even of personality.
Da maneira como estão estruturados, não há intercâmbio de ideias, e muita pouca personalidade.
Admiral Transport interchange.
Terminal Admiral.
Uh, I am not much interested, and I don't think it's very realistic to talk about technological interchange, and this kind of thing.
Não estou muito interessado e acho que não é muito realista falar de intercâmbios tecnológicos, este tipo de coisas.
Delaney, Essex, and the interchange, and the on-ramp's right there.
Delaney, Essex, interligação, e a rampa ali mesmo.
Here he is at 9 : 17 a.m. on the Springfield Interchange, heading back toward D.C.
Aqui está ele às 9 : 17 no intercambio de Springfield, a voltar para D.C.
Just get to the highway interchange.
Vai para a intersecção da auto-estrada.
The Singapore Interchange.
Certo. O intercambio de Singapura.
So, no, we will not participate in the Singapore Interchange.
Então, não, não vamos participar no intercambio de Singapura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]