Intersect tradutor Português
727 parallel translation
They intersect, overlap, twist in and out, to form a jumble of mazes.
Elas se intersectam, sobrepõe, girando por dentro e por fora,... para formar uma galeria de labirintos.
It is a place where many roads and many lives intersect.
É um lugar onde muitas estradas e muitas vidas se cruzam.
You got it, Captain. My scanner indicates that you will intersect the mine area in 24 millicentons.
O meu radar indica que vai encontrar a área da mina em 24 milicentons.
My scanner indicates that you are vectored to intersect the mine area in 24 millicentons.
O meu scanner indica que está orientado para intersectar a mina... dentro de 2 4 millicentons.
Position and time to intersect :
Posição e tempo para a intersecção.
Delta Quadrant, I repeat, our navigation computer has locked us : : : Into intersect with your restricted zone :
Quadrante Delta, eu repito, o nosso computador de navegação bloqueou... e está a levar-nos a intersectar a vossa zona restricta.
Time to intersect?
- Tempo para a intersecção?
Head him off at desert highway intersect. Man :
Sigam-no até a intersecção de Desert Highway.
I want to check out these coordinates, see if they intersect.
Quero ver se estas coordenadas se cruzam.
Yes. The fourth intersect in Jefferies tube 25.
Na quarta intercessão dos tubos Jefferies.
The parabola of the arcing ball must intersect with the pyramid of the pins at precisely this angle of attack.
A parábola que a bola descreve tem de intersectar a pirâmide de pinos, precisamente neste ângulo de ataque.
If you draw a line between all the sightings, they intersect right here.
Se traçar uma linha entre todos os que dizem ter visto, a intersecção é aqui.
It's going to intersect with the conduit wall.
Vai cruzar com a parede de canal.
How many acts by how many men did it take before our two points intersect?
Quantas acções, de quantos homens, foram necessárias para os nossos caminhos se cruzarem?
How can the same street intersect with itself?
Como é que a mesma rua se cruza?
All roads intersect with the Path of Sorrows.
Todas as estradas interceptam... o caminho dos lamentos.
Names of people whose fiscal interests intersect with your own.
Nomes de pessoas cujos interesses fiscais se cruzam com os teus.
Of course, we've committed all the corridors to memory- - every multifold, every spatial intersect.
É claro que memorizamos todos esses corredores cada atalho cada interseção espacial.
Apparently, it's changing course to intersect with ours.
Aparentemente ela está mudando de curso para nos interceptar.
Canal and Mott intersect.
A Canal cruza com a Mott.
We write that in then you intersect with others in some typical soap-opera fashion.
Escrevemos isso depois, interages com outros, como acontece tipicamente nas telenovelas.
East-west lines are parallel and intersect north-south axes at right angles.
As linhas Este-Oeste são paralelas e interseccionam nos ângulos certos.
- Exactly. - That for women... intercourse and sexual fulfiillment were never intended to intersect.
Que para as mulheres, a relação e a satisfação sexual nunca foram supostas estar ligadas.
Wormholes are the one feature that traverse both our realms, which adjoin, though never intersect.
wormhole descreve como juntar ambos os mundos... que se juntam, mas nunca se cruzam.
But I believe they will intersect certain pipelines to control them.
Mas palpita-me que vão tentar intersectar certos gasodutos para os controlar.
The way I see it, if we drop down from broadcast here intersect 153, we might surprise them.
Se descermos abaixo do nível de transmissão aqui e intersectamos o 153, talvez as apanhemos de surpresa.
Pardon me, Professor Chamberlain but how does the study of philosophy intersect with real life?
Desculpe-me, Professor Chamberlain mas como é que o estudo da filosofia interage com a vida real?
You know how many lines have to intersect for a thing like this to play out?
Sabes quantas linhas têm que... se intersectar para poder deter uma coisa como esta?
The simulation suggests that the anomalies occur... where the waves intersect.
A simulação sugere que as anomalias ocorrem onde as ondas se encontram.
Ligature marks intersect in the front, but don't double back.
As marcas da ligadura intersectam-se à frente, mas não atrás
And here's the Earth's onwrap, the Earth going to L2 and when these tubes intersect that is when you get the free transport.
E aqui está a subida desde a Terra, da Terra a L2... E quando estes tubos se intersectam... é quando se consegue esta forma de transporte gratuito.
But my work shows, I think, so far anyway, that at certain angles, two membranes can intersect, you know.
O meu trabalho mostra, penso eu, que em determinados ângulos duas dimensões podem intersectar-se.
The interior walls formed by the soap's film will intersect to create new vertices, new angles, new lines and points, a Steiner tree, which will reveal the most efficient lines of travel.
As paredes interiores formadas pela película de sabão intersectam-se criando novos vértices, novos ângulos, novas linhas e pontos, uma Árvore de Steiner... que revelará os trajectos mais eficientes.
- So where these lines intersect.
Então onde é que as linhas se intersectam?
Okay, let's see where they intersect.
Vamos ver onde é que se cruzam.
In front of the prison, the two streets that intersect with it?
À frente da prisão, quais as ruas que cruzam?
Each one of these data points represents a bank that he hit, and this area where the lines intersect give us the best estimate of the unsub's home.
Cada uma destas marcas representa um banco onde ele atacou e esta "área", que fica no meio, é a melhor estimativa de onde fica a casa do suspeito.
I just wanted to save those animals while Bart became a drummer, but I never thought the two stories would intersect.
Só queria salvar aqueles animais. depois do Bart se tornar baterista. Mas nunca imaginei que as duas histórias se cruzariam.
The Intersect Computer's been compromised.
O computador foi infiltrado.
Hey, Bryce, why did you send me the Intersect?
Olá, Bryce, porque me enviaste o Intersect?
Why send me the Intersect?
Porque me mandaste o Intersect?
And they want the Intersect, Chuck.
E eles querem o Intersect, Chuck.
Because Intersect was a mission.
Porque o Intersect foi uma missão.
Only then did I realized it was an internal strike. To download and destroy Intersect. Fulcrum had plans for its intel.
Só então me apercebi que era um ataque interno, para descarregar e destruir o Intersect.
He wouldn't know anything about Fulcrum or the Intersect or Sand Wall.
Ele não saberia nada sobre o Fulcrum, ou sobre o Intersect, ou Sand Wall.
I'm fine. Just, you know, me.
Apenas, vocês sabem, eu, o gajo do Intersect.
I downloaded the Intersect and blew up the computer, raced out of the DNI. Then I ran into you, Casey.
Fugi do Departamento Nacional de Investigação, e depois, encontrei-me contigo, Casey.
The Intersect.
O Intersect.
- The Intersect was a mission.
Larga-a apenas, Bryce.
I was recruited by an outfit called Fulcrum.
O Intersect foi uma missão.
You know the first part already.
Descarreguei a informação do Intersect e destruí o computador.
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
interrupted 16
intercom 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interesting 2082
interrupted 16
intercom 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29