Is this tradutor Português
520,339 parallel translation
Is this about the raffle for the free lunch?
Isto é por causa do sorteio para o almoço grátis?
What is this "refrigerator" you keep mentioning?
O que é este "frigorífico" que estás sempre a mencionar?
Who is this?
Quem fala?
Is this a Jerky Boy? !
É um Jerky Boy?
Is this Joe Swanson?
Fala o Joe Swanson?
Hello, is this Peter Griffin?
Olá, fala o Peter Griffin?
Is this the longest time-out of all time?
Será este o desconto de tempo mais longo de sempre?
Is this coming from the secretary?
Isto vem da Secretária?
Um, what is this about a-a terrorist attack?
O que foi isso sobre um ataque terrorista?
Oh, this is awful.
Isto é horrível!
Oh, well, this is great.
Isto é óptimo.
This program is brought to you by Fruit Bouquets.
Este programa é trazido até si por Bouquets de Fruta.
This is Michelle Obama.
Aqui fala a Michelle Obama.
If this is the fracking people, I have made it clear that I am 100 % on board.
Se são as pessoas do fracturamento hidráulico, já deixei bem claro que podem contar comigo a 100 %.
This is so exciting.
Isto é tão excitante.
See, this is why no one ever wants to you.
Vês, é por isto que nunca ninguém te quer...
Well, this is why a homeowners'association.
Bem, é por causa disto que é preciso uma associação de moradores.
This is why I'm in therapy, Mom.
É por isso que estou em terapia, mãe.
This is a regime that's committed genocide.
Este é um regime que cometeu genocídio.
The purpose of this meeting is to get all the relevant agencies up to speed on the latest developments in regards to the Virginia Field Force.
O objectivo desta reunião é conseguir que todas as agencias relevantes estejam actualizadas sobre os últimos desenvolvimentos em relação ao "Virginia Field Force".
And when he tried to desert, this is what they did to him.
E quando ele tentou desertar, foi isto que lhe fizeram.
So before we abandon a negotiation strategy that is yielding results, think about this boy, and the thousands like him.
Então antes de abandonarmos uma estratégia de negociação que está a produzir resultados, pensa sobre este rapaz e os milhares como ele.
- Well, the specialist said he could see me in six weeks, thank you very much, but then, this morning, just as I was hobbling out of Chloe's music class, his office calls, and asks if today at noon is convenient.
- Claro. - Bem, o especialista disse que podia ver-me dentro de seis semanas, muito obrigado, mas então, hoje de manhã, enquanto coxeava na parte de fora da sala de música da Chloe, o escritório dele ligou e perguntou se hoje ao meio-dia era conveniente.
This is from a week ago.
Isto é de há uma semana.
This is America.
Isto é a América.
This is a little complicated.
Isto é um pouco mais complicado.
This is why you don't go outside the chain of negotiation.
É por isso que não sais da cadeira das negociações.
Look, not to be callous, but this threat of a press conference is a demand to speak with your supervisor.
Olha, não é para ser insensível, mas esta ameaça da conferência de imprensa é uma exigência para falar com o teu supervisor.
This is our daughter.
Esta é a nossa filha.
This is our lawyer, Bill Freundlich.
Este é o nosso advogado, Bill Freundlich.
A man is dying in a Sudanese prison and you're making this about you?
Um homem está a morrer numa prisão no Sudão e estás a tornar isto sobre ti?
Congressman, this is Matt Mahoney,
Congressista, este é o Matt Mahoney,
- does this kid think he is?
- pensa este miúdo que é?
Colin Mitchell is a pain in the ass, but he's the kind of pain in the ass that makes this country great.
O Colin Mitchell é uma pedra no sapato, mas ele é do tipo de pedra no sapato que torna este país maior.
This is good, Matt.
Isto está bom, Matt.
I mean, this is really good.
Quero dizer, é mesmo um trabalho muito bom.
Reverend Slattery, my name is Henry, this is Mo.
Reverendo Slattery, o meu nome é Henry, ele é o Mo.
This is from that day, after the raid.
Isto é daquele dia a seguir ao ataque.
Uh, this is Nadine Tolliver,
Ela é a Nadine Tolliver,
Uh, yes, this is she.
Sim, é ela.
This is Ms. Morales, Monroe High's nurse.
Sou a Sra. Morales, enfermeira em Monroe High.
I'm gonna be ditching the opportunity to-to help my family while Mom is still one of the most powerful people on the planet, and Dad is working the War College and doing all this other secrety stuff that I know he does and... they need me.
Vou perder a oportunidade de ajudar a minha família enquanto a minha mãe ainda é uma das pessoas mais poderosas do planeta, e o meu pai está a trabalhar no colégio de guerra e a fazer todas estas coisas secretas Bem, quero dizer, então, talvez eu precise se si, ou... que sei que ele faz e...
Why is he telling me this now? "
Porque é que estás a dizer-me isso agora? "
And if I can't be open with you about this, then how is any of that even true?
E se não conseguir abrir-me consigo sobre isto, então, como é que isso é sequer verdade?
The government of France is pleased to present this latest draft resolution.
O governo de França tem o prazer de apresentar este último projecto de resolução.
This aggression is an act of war.
Esta agressão é um acto de guerra.
President Perrin, this is an offthebooks conversation.
Presidente Perrin, esta é uma conversa fora dos livros.
This woman, Simone LeClerc, is the president of a think tank called European Independence League.
Esta mulher, Simone LeClerc, é a Presidente de um grupo de reflexão chamado liga da independência da Europa.
This is Alexander...
Este é o Alexander...
This is not a gift.
Isto não é um presente.
My first obligation is to this job.
A minha primeira obrigação é com este trabalho.
is this seat taken 84
is this your house 39
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19
is this for me 51
is this your house 39
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19
is this for me 51