Is this it tradutor Português
46,091 parallel translation
I mean, it could know this is a trick.
Ele sabe que é um truque.
Waiting for this thing to come after me, or us, would be more dangerous, and Adaline, I think one of the reasons it is connecting to me is because I can see those symbols.
Esperar por isto vir atrás de mim, ou de nós, será mais perigoso, e Adalind... acho que o motivo desta ligação comigo, é porque vi aqueles símbolos.
But... and this is a really... This is a big but... We cannot tell you who it is, unless you promise not to arrest him or her.
Mas há um grande porém, só vos podemos contar quem é, se prometerem que não o vão prender a ele ou a ela.
This skull thing is not after Eve and it's not after Nick.
Esta coisa não está atrás da Eve nem do Nick.
This skull thing is not after Eve, and it's not after Nick.
Essa Caveira não está atrás da Eve ou do Nick.
Well, whatever this is, it certainly doesn't - have any prongs.
Seja o que for, não tem dentes.
Yeah, this is all really interesting. I don't think it's helping us get to where he is.
É muito interessante, mas não ajuda a ir até lá.
This is where it all started for me.
Aqui foi onde tudo começou para mim.
And this big stick is supposed to help him make Diana his child bride and destroy the world as we know it.
Esse cajado é para transformar a Diana na noiva dele e destruir o mundo.
Look, I love you, Kyle... but it is not fair to bring a child into this.
Olha, eu amo-te, Kyle... Mas não é justo trazer uma criança para o meio disto.
I know this is your house, but when I come over to cook, it's my rules.
Eu sei que a casa é tua, Mas quando venho cá cozinhar, as regras são minhas.
This is it.
É isso.
All I'm saying is that - - trainee, if you learn anything riding next to me, let it be this - - never question if I'll take down a target in my sights.
- Só digo que... - Estagiário, se aprendeste alguma coisa comigo, esquece isso. Nunca questiones se vou derrubar um alvo.
This is how it has to be.
É assim que tem de ser.
I'm not sure what it is about this one, but I feel connected somehow.
Não sei bem o que se passa, mas sinto-me ligado a isso, de alguma forma.
This is a decent boardinghouse, and now it's your home.
Esta é uma pensão decente e, a partir de agora, é a tua casa.
And how hard it is for you to leave all this?
Que é difícil para ti deixar isto tudo?
I know this is how he does it, huh?
Eu sei que é assim que ele o faz.
Look, if this is about what happened in class today, I know it wasn't my news to share, but if I'm gonna get through to them, I have to be honest with them.
Se isto é por causa da aula de hoje, sei que não devia ter dado a notícia, mas para me ligar aos miúdos tenho de ser sincero com eles.
But the real reason we're having this conversation is that you're afraid to say it.
- Não quer ouvir isso. - Eu sei. Mas estamos a falar nisto, porque tens medo de lho dizer.
And just to make it absolutely clear, in case there is any doubt, if by some miracle the hand of God touches me and I'm somehow able to practice law again, this is the last place that I am ever coming back to.
- Não interessa. No caso de dúvida, quero que fique muito claro que se, por algum divino efeito milagroso, eu voltar a exercer, este é o último sítio para onde volto.
Which is why we need to be prepared for it to happen. Now, do you want to work on this thing together or not?
Queres trabalhar nisto juntos, ou não?
- Ms. paulsen, i know you know this but I will remind you for the 37th time- - that vox is our computer's operating system, and it needs to be updated once a quarter.
Sra. Paulsen, eu sei que já sabe, mas vou lembrá-la pela 37.ª vez que o VOX é o sistema operativo e é atualizado a cada três meses.
- Rachel, there is an explanation for this, and I'm gonna get to the bottom of it.
Isto tem uma explicação e eu vou descobrir qual é.
- What is it? This is about Mike.
É por causa do Mike.
- Yeah, I know it is, but I'm telling you this isn't all he wants, and I'm not going to agree to anything until I know what the hell it really is.
Eu sei. Mas acredita, não é só isto que ele quer. Não vou concordar com nada até saber o que ele quer mesmo.
- God damn it, this is a woman's life, and you're going to a goddamn movie.
Isto é a vida de uma mulher e tu vais ao cinema?
This is what attacked you and your team, isn't it?
Foi isto que a atacou a si e à sua equipa, não foi?
This is completely legal, it's an altruistic arrangement.
Isto é completamente legal, é um acordo altruísta.
But you'll get used to it. Is this a hospital?
Isto é um hospital?
Is this bison, or is it moose meat?
É carne de bisonte ou de alce?
You know what? This is probably it.
Deve ser este.
- This is it.
- É isto.
You know, I have this eBay thing, which I think is pretty cool, but... I know that he would just find a way of making it seem like I was doing it all wrong and...
Tenho uma loja no eBay, e acho isso muito fixe, mas sei que ele arranjaria forma de fazer parecer que estou a fazer tudo errado e...
I know this is all my fault, but I can fix it.
Sei que isto é tudo culpa minha, mas eu posso resolver isto.
You know, the fun thing about this is you can pretend it's a regular cake - and that you're a giant. - Oh, cool.
A parte engraçada é que podes fingir que é um bolo normal e que tu és uma gigante.
So, this is where it happens.
Então, é aqui que acontece.
Yup, this is it.
Sim, é aqui.
This is more like it!
É isto mesmo que eu quero.
This is it.
É isto.
This is a safe place in which people are allowed to change their minds, especially when it's pointing out the shortcomings of Nasty Gal.
Estamos num sítio seguro onde as pessoas podem mudar de opinião, principalmente para apontar os defeitos da NastyGal.
This is bullshit, and you know it, Chuck.
Isso é treta e tu sabes isso, Chuck.
- This is it.
- É agora.
This is moronic, and it's not like you, and I forbid you to take that acid.
Isto é estúpido e nem parece teu. E proíbo-te de tomar o ácido.
You and I won't be talking again because in case you haven't figured it out yet, this is a hell of a lot more serious than cheating on your wife.
Se ainda não percebeste, isto é bem mais sério do que traíres a tua mulher.
If this is about checking out the place for your wedding, it might be better during the day.
Se queres ver o sítio do casamento, talvez seja melhor durante o dia.
It's just- - this whole thing we're doing is making me lie to a lot of people, including Oliver and I'm not thrilled about it. Nothing.
- Nada.
This isn't about you and me at all, is it?
Isto não é sobre eu e tu, pois não?
If something has happened to my sister, or if something is about to happen to another member of my family, this city and everyone in it will burn :
Se aconteceu alguma coisa à minha irmã, ou se vai acontecer alguma coisa a outro membro da minha família, esta cidade e todos nela vão arder.
Look, I tell you, this city... everyone in it is in danger.
Estou a dizer-te, esta cidade e todos nela estão em perigo.
If you want to talk to him, I'll try and make it work, but this is our home.
Se quiser falar com ele, vou tentar, fazer com que funcione mas esta é a nossa casa.
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your first time 32
is this your room 18
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this for me 51
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your first time 32
is this your room 18
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this for me 51
is this your husband 19