Is this necessary tradutor Português
599 parallel translation
Is this necessary?
É necessário?
- Oh, is this necessary?
É necessário, isso?
Is this necessary?
- Isto é necessário?
Is this necessary?
Tem mesmo de ser?
Is this necessary, or even very wise?
Isto é necessário ou mesmo sensato?
Is this necessary?
Isto é mesmo necessário?
that despite all our precautionary measures, we seem to believe it is hardly necessary for us to proceed unless we receive an ipso facto that is not negligible at this moment.
apesar de todas as medidas terem sido tomadas. acreditamos que é necessário actuários. a não ser que receba um ipso facto.
My dear, is it necessary to detain this gentleman further?
Minha cara, será necessário deter este cavalheiro?
Is it really necessary for me to take this old man with me?
É realmente necessário Levar este velho?
Then, gentlemen, is this fight really necessary?
Esse duelo é necessário?
Why is it necessary to herd us all into a room like this?
Porque é necessário reunir-nos assim numa sala?
I claim this institution is not necessary to this town.
Esta instituição não é necessária para esta cidade.
We will give your version. It is not necessary at this time.
Entretanto, os criados ouviram falar alto e o disparo.
You needn't apologize. I know this is necessary.
Não precisa se desculpar, sei que é necessário.
The pinwheel operation is necessary in this harbour.
Sabe tão bem como eu que esta operação é necessária, neste porto.
Do you also think this extraordinary hush-hush is necessary?
Ttambém acha esse segredo necessário? Não há polícia no mundo que controlaria o pânico... se o povo soubesse das formigas. Sim, senhor.
In view of the above... and in the light of my examination of the patient... it is my professional opinion... that it will be necessary for Mr. Van Gogh... to undergo extended observation and treatment in this institution.
Tendo em conta o citado e considerando o meu exame do paciente é a minha opinião profissional que será necessário que o Mr. Van Gogh seja submetido a observação e tratamento nesta instituição.
It would appear that painting is... beneficial... perhaps even necessary for this patient's well-being.
Dir-se-ia que a pintura é benéfica talvez até necessária ao bem-estar do paciente.
- Och, is this thing necessary?
- Isso é mesmo necessário?
Your Honour, as far as introducing this weapon is concerned, it's only necessary to prove that it was in the possession of the defendant, and that it was the weapon that killed Harry Merrill.
Meritíssimo, no que diz respeito a esta arma....... apenas precisamos provar que estava na posse da ré e que foi a arma que matou Harry Merrill.
This is the first time it's been necessary.
Esta foi a primeira vez que foi necessário.
Take note of this, Forst, cleaning is necessary but it is not necessary to be an expert?
Lembre-se bem disto, Forst, quando se faz a limpeza... não é preciso entrar em forma, entendido?
- Is this really necessary?
Então. Isto é mesmo necessário?
- This is absolutely necessary, is it?
- Isto é mesmo necessário, não é?
Is it absolutely necessary for you to creep about like this?
É mesmo necessário chegar aqui com pezinhos de lã?
However, since... Since he apparently finds it necessary to run off into the desert in pursuit of a lunatic who could be of no practical value to this project, the question is entirely academic.
No entanto, já que aparentemente Ihe parece necessário... entrar no deserto e procurar a um louco... que não teria nenhum valor prático para este projeto... a pergunta não tem nenhuma transcendência.
- And this necessaire is necessary?
- E esse "necessaire" é necessário? - Mais que certa gente.
This is necessary, Captain.
- Isto é necessário.
It is necessary foryou to remain in this house, I hope most vigorously for a short time only.
É necessário que se mantenham em casa, espero fortemente que seja por pouco tempo.
This is necessary in order to perpetuate the species.
Isto é necessário, para perpetuar a espécie.
- This is necessary.
- Isto é necessário.
Siegfried, are you absolutely sure this blindfold is necessary?
Siegfried, tem a certeza de que a venda é necessária?
I am a busy man. Your Honor, is this really necessary?
Sou um homem ocupado.Isto é mesmo necessário?
Why should you endure this when it is not necessary?
Porque estás a prolongar uma coisa desnecessária?
I intend to do whatever is necessary to get us off this planet and Commissioner Hedford to the hospital.
Tenciono fazer o que for preciso para sairmos do planeta e para pôr a Comissária no hospital.
This is necessary.
Isto é necessário.
In addition, jet bombers capable of carrying nuclear weapons are being uncrated and assembled in Cuba and necessary air bases are being prepared to halt this offensive build-up, a strict quarantine on all military equipment and its shipment to Cuba is being initiated.
além disso, em Cuba estão se desembalando e montando bombardeiros de retropropulsâo com a capacidade de portar armas nucleares. Ao mesmo tempo, Preparam-se as bases aéreas necessárias com o objetivo de deter esta preparação ofensiva, inicia-se uma estrita quarentena sobre toda a equipe militar que se dirija para Cuba.
Is it necessary to take two minutes telling me this?
É necessário perder dois minutos a dizer-me isso?
Is necessary that I left this kneader.
É preciso que eu saia daqui.
- Is this really necessary?
- É mesmo necessário?
Is this trip absolutely necessary?
Esta viagem é mesmo necessaria?
This shipment of seed grain, quintotriticale, is necessary to the survival of the colonists.
O carregamento de graos de semente de quintotritical... é necessário para a sobrevivencia dos colonos.
Please, this is necessary,
Eu sou um militar. - Por favor, é indispensável.
Is this absolutely necessary?
Então é absolutamente necessário?
But is this stuff really necessary?
É necessário tudo isto?
( Livio Mascarello, CGT, Mayo'68 ) It is necessary to understand that the scale of the movement, the power it represents, means disconcerting the government. This supposes a problem for them, though I must say it hasn't reacted yet.
Iniciaram o movimento, nos conduziram a luta... não pela força.
Why is all this necessary?
Para quê tudo isto?
More data concerning this functioning is necessary... before carbon units can be patterned... for data storage.
Mais dados referentes a este funcionamento são necessários... antes que as unidades de carbono sejam padronizadas... para armazenamento de dados.
And, if they're cynical, is it the cynicism of patriots who feel that without a profit motive, the power structure elite of this country will not enter the war, even though they feel that the containment of German militarism may be necessary for...
E se são cínicos, é o cinismo de patriotas... que pensam que sem o desejo de lucro, a elite da estrutura de poder do país não entrará na guerra... ainda que lhe pareça que conter... o militarismo alemão seja necessário para...?
Is all this garishness really necessary?
Esta pompa é mesmo necessária?
- Are you sure this is absolutely necessary?
- Isso é mesmo necessário?
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your first time 32
is this your room 18
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this for me 51
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your first time 32
is this your room 18
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this for me 51
is this your husband 19