Is this the tradutor Português
119,163 parallel translation
Everything about this unsub is one degree of separation from the destruction.
Tudo neste suspeito está a um pequeno passo da destruição.
Observing the destruction he causes is extremely important to this unsub.
Observar a destruição que ele causa é extremamente importante para este suspeito.
It means that the 2-to 5-year deal you didn't want want this morning is no longer an option.
Significa que o acordo de 2 a 5 anos que não aceitou esta manhã já não é uma opção.
This unsub has feelings of entitlement, but at the same time is probably socially awkward and unsuccessful with women.
Este suspeito tem sentimentos de posse. Mas ao mesmo tempo é socialmente estranho e não tem sucesso com mulheres.
Yeah, that's not the way this is gonna go.
- Isto não funciona assim.
( CLEARS THROAT ) Kanan Jarrus, Ezra Bridger, this is my mother, the Countess Ursa Wren.
Kanan Jarrus, Ezra Bridger... Esta é a minha mãe, a Condessa Ursa Wren.
Sabine, this is for the best.
Isto é para o teu bem.
The use of this specific color, the angle of the line, this is the work of the rebel Sabine Wren.
O uso desta cor específica, o ângulo da linha, este é o trabalho da rebelde Sabine Wren.
[director] Part of this is I'm trying to figure out some of the big picture things.
UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX
But the abstraction, for me, is this idea of getting rid of everything that's not essential to making a point.
Abstração, para mim, é a noção de livrar-me do que não é essencial para marcar uma posição.
And that was the goal. To kind of get there, to this, like, hyperrealist, amazing painting. And this is kind of the notion that I went to art school with.
Era esse o objetivo, alcançar um quadro hiper-realista incrível, e fui estudar Arte com essa noção.
And somewhere between that abstract red square and the real, kind of butchered heart, is the graphic shape that kind of looks like that, and kind of looks like that, and it's just right to transport this idea of a symbol for love.
Algures entre o quadrado abstrato e o coração real desfeito, está a forma gráfica que se parece com ambas e é ideal para transpor a ideia de símbolo do amor.
What I love is that this is what they put on the magazine. There's no headline. There's not even a story.
Adoro que ponham isto na revista, não há manchete, nem sequer história.
There's no story about this idea inside the magazine. It's almost like the stage is pulled empty and this is the image for one week.
Não há história sobre a ideia na revista, é como se vagassem o palco e fosse a imagem de uma semana.
And, to a strange degree, this might even be the most exciting one, because the first cover of The New Yorker is the Eustace Tilley, this New York dandy with a top hat.
De um modo estranho, poderá ser a mais entusiasmante, pois a primeira capa da New Yorker é com Eustace Tilley, um dandy nova-iorquino de cartola.
So the idea is I have this magazine open, on the front or on the back, now I approach it with my phone or with my tablet and then this whole three-dimensional animation comes out.
A ideia é ter a revista aberta, e na capa e contracapa, aproxima-se o telemóvel ou tablet e surge uma animação tridimensional.
And I also knew I couldn't plan. I couldn't have one idea that just solves the entire thing. I had to start somewhere and then say, "Okay, is this strong enough or flexible enough to just go to the next step?"
Sabia que não podia planear, não teria uma ideia que resolvesse tudo, tinha de começar e pensar se seria forte o suficiente ou flexível para dar o próximo passo.
If you've been on the Staten Island Ferry, you know that this is it. This is the essence of this kind of first tourist moment.
Quem já lá andou, sabe que é isto, é essa a essência desse primeiro momento turístico.
This is the moment where I realized that kind of, like, my real life and my work life, they don't really mix.
É então que percebo que a minha vida real e a laboral não se misturam.
And I think what they liked about the subway, what I like about the subway is, in a strange way, you're in this huge city, but it's the one thing where you're in control.
O que gostaram no metro, o que eu gosto é, de um modo estranho, estarmos numa cidade enorme, mas ser a única coisa que controlamos.
And this is so wrong with that dry brush. I wish I could rip out the rest of the painting and do more of that.
Fica tão mal a pincel, quem me dera rasgar o resto do quadro e fazer mais isso.
At any given moment, there's one ball in the air. And this is something that I hate so much, this idea of no control. But this approach of not planning opens a new door.
Há sempre uma bola no ar, e odeio de morte a ideia de não ter controlo mas a abordagem sem plano abre uma nova porta.
It's a good fiction book, but the amazing thing that I remember from reading that book is, whenever I looked up from that book, I felt I had this view from the book in my real world.
É uma boa obra de ficção, mas o que recordo de incrível ao lê-lo é que, quando levantava a cabeça sentia ter a visão do livro no meu mundo real.
So this is all of us, all the time.
Somos todos nós, sempre.
So this is an app I did over the last four years, and I wanted to do something interactive...
É uma app que fiz nos últimos quatro anos e quis fazer algo interativo, mas a questão é :
and then, 25 seconds later, I completely lose interest and this is the great challenge right now.
E 25 segundos depois perco o interesse, é esse o grande desafio.
This is, like, where the pain comes in, when I talk about not being good enough, or being afraid that you're out of ideas.
É aqui que surge a dor, ao falar de não ser bom o suficiente ou recear ficar sem ideias.
In a way, we have that augmented reality cover, but this already is an augmented reality cover, because you can look at the same scene from two sides. I'm inside the subway.
De certa forma, temos essa capa, mas isto já é de realidade aumentada, pois podemos ver a mesma cena de dois lados, no metro.
So this is an extension of that, rather than the other way round.
Isto é uma extensão disso e não o contrário.
This is the Maritime Youth House in Copenhagen.
Esta é a Maritime Youth House em Copenhaga.
The beautiful thing is that at this point, we hadn't built as much as a dog house.
O curioso é que ainda nem tínhamos construído uma casota de cão.
To begin with such a big canvas like a city block on the waterfront of Manhattan, this is a once-in-a-lifetime opportunity, we cannot mess it up.
Começar num local importante como um bairro à beira-rio de Manhattan, é uma oportunidade única na vida, que não podemos desperdiçar.
The Courtscraper is this hybrid of an American skyscraper and a Copenhagen courtyard.
O Courtscraper é um híbrido entre um arranha-céus americano e um pátio de Copenhaga.
The Royal Parks are our landlords and this is their beautiful park and they stipulate that the architecture cannot come within three meters of the tree.
Os Royal Parks são os senhorios deste belo parque... CO-DIRETORES GALERIA DA SERPENTINE... e eles decidiram que a construção tem de ficar a mais de três metros da árvore.
So the question is, is this three meters?
A questão é, isto são três metros?
In our work, Yes Is More. We try to come up with this inclusive approach to architecture, of getting everybody's input to the extreme, where suddenly it becomes the driving force.
No nosso trabalho, Sim É Mais tentamos ter uma abordagem inclusiva da arquitetura, consideramos todas as exigências até ao limite, e isso acaba por se tornar um fator de motivação.
is this going to be worth the next seven years of my life?
isto merece a minha dedicação nos próximos sete anos?
- This is the bar.
- Aqui fica o bar.
It's, again, this idea of environmental thinking, that if you have a power plant that is so clean that you only have a little bit of CO2 and a little bit of steam coming out of the chimney, but no toxins,
Novamente a preocupação ambiental. Numa central elétrica tão limpa que apenas liberta um pouco de CO2 e um pouco de vapor pelas chaminés, e nenhuma toxina, neste caso o ar é limpo como o de uma montanha.
This is around 130 feet and the top is 300.
Aqui estamos a 40 metros de altura e no topo são 90 metros.
This is probably the most spectacular toilet experience you can get in Copenhagen at this point.
Esta é a casa de banho mais espetacular em toda a Copenhaga neste momento.
Kathy Hall is the only one who could have committed this crime.
A Kathy Hall é a única que pode ter cometido este crime.
That would support the idea that this is premeditated, not the result of an argument.
Isso suporta a ideia que isto foi premeditado, e não o resultado de uma discussão.
This is a drug operation, then where are the drugs?
É uma operação de drogas, onde estão as drogas?
I don't know, maybe this is just a way point for Kathy to deliver the drugs and they're shipped someplace else.
Não sei, talvez seja apenas um ponto de passagem para a Kathy entregar as drogas e eles enviam-nas para outro lugar.
According to this, the arowana is one of only eight fish species on the most-restricted list for international trade treaties.
De acordo com isto, a aruanã é uma das oito espécies de peixes na mais restrita lista de acordos comerciais internacionais.
Please, tell me where the dragon fish is, and this could all be over.
Por favor, diz-me onde está o peixe dragão, e isto tudo acaba.
This is the story of the girls and their parents, and their fight against a legal and political system which protects a website earning millions of dollars a year.
Esta é a história das raparigas e dos seus pais, e da luta deles contra um sistema legal e político que protege um sítio Web que ganha milhões de dólares por ano.
There is no possible way this is true, because this is the United States.
FUNDADOR, DELIVERFUND Não é possível que isto seja verdade, porque estamos nos Estados Unidos...
When you step back and you look at the dynamics, this is nothing less than modern day slavery.
Quando dá um passo atrás e olha para a dinâmica, isto não é mais nem menos... EMBAIXADOR SWANEE HUT PRESIDENTE, DEMAND ABOLITION... do que escravatura moderna.
This is the fourth hearing that I have, and I've said this throughout this afternoon.
Esta é a quarta audiência que eu tenho e eu já disse isto ao longo desta tarde.
is this the man 23
is this the one 18
is this the place 30
is this the guy 37
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this the one 18
is this the place 30
is this the guy 37
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19
is this for me 51
is this yours 216
is this necessary 39
is this a 51
is this an intervention 19
is this a joke 312
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19
is this for me 51
is this yours 216
is this necessary 39
is this a 51
is this an intervention 19
is this a joke 312