English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It isn't right

It isn't right tradutor Português

894 parallel translation
It wasn't right then and it isn't now.
Não estava certo na altura e agora também não está.
- Wait a minute, it isn't quite right.
- Um momento, há algo que não está bem.
That's all right with you, isn't it?
Näo te incomoda, pois näo?
- That's all right, isn't it?
- Está bem, não está?
If it isn't asking too much, will you please show me a little? All right, once again.
Se não é pedir muito, podem mostrar-me um pouco de dança?
- All right. But isn't it exciting?
- Mas não é excitante?
Uh, well, I didn't notice it was blue either, but isn't that all right?
Eu também não reparei que era azul, mas não está tudo bem?
But it isn't right for her to be unhappy like that. You mustn't let her be.
Mas não é correcto que ela tenha ficado assim tão infeliz.
He isn't all right, he isn't in the pink and it was 1 : 44 instead of 1 : 36 and the only place he'll go is where the sheriff takes him.
Ele näo está bem, näo está catita fez 1 : 44 em vez de 1 : 36 e só vai para onde o xerife o levar.
That's all right with you, isn't it?
Está de acordo, não está?
Strange, isn't it, when he has us right before his eyes for such a shining example?
Não é estranho, tendo-nos como um exemplo tão brilhante?
Oh, you mustn't do that. It isn't right.
E você entende disso, não é mesmo?
Right. Quite a coincidence, isn't it?
Que coincidência!
But this isn't right, and you know it.
Isto não está certo e sabes disso.
That's right too, isn't it?
É verdade, não é?
Habit of yours, being right, isn't it?
É um hábito seu, ter razão?
It isn't right.
Não está certo.
That's right, isn't it?
É certo, não é?
All right, it isn't.
Está bem, então não está.
It's all right to talk in front of her, isn't it?
Podem falar à frente dela, não podem?
It isn't dark enough for them yet, but they'll come up all right.
Ainda não está suficientemente escuro, mas eles virão.
But it isn't right for me to be so far away When my George is ill.
Mas não está certo, eu estar tão longe, quando o meu George está doente.
That's right, it is, isn't it?
Tem razão...
That's right, isn't it?
Certo?
- when you know somehow that it isn't right?
- quando sabemos que não está correcto?
It isn't right, I tell you.
É um erro, digo-lhes.
Well, all right. What do I think about this? Yes, the problems are complex but you're just looking at the dark side, because us are capacity to response, isn't it?
Certo, vou dizer o que penso... mas você só vê o lado negativo.
That's right, isn't it?
Está bem ou não está?
You know it isn't right to put Elwood away without a blood relative present.
Tu sabes, que não está certo fazê-lo sem que um parente esteja presente.
- That's right, isn't it?
- Deve ser assim, não é?
Two spoonfuls of sugar is right, isn't it?
Duas colheres de açúcar, certo?
Isn't that the right word, dear? Weld it on?
Mas não seria melhor soldar?
I guess it's all right if we drive up there, isn't it?
Penso que não haverá problemas se formos até lá, certo?
And if I have to fancy it up with an Indian curse... and a brokenhearted wife for Leo, that's all right too! Not with me, it isn't.
E se eu tenho de a enfeitar um pouco com uma maldição índia ou com um esposa apaixonada por Leo.
- Yes, madam, it's just right. - Oh, isn't this exciting?
- Não é excitante?
If it isn't true, you better nail it right away.
Se não for verdade, é melhor que o resolvas.
I know how devoted you are to Calvero, but marrying him isn't right. It isn't fair to you.
Eu sei que lhe é devota, mas casar com ele não é justo.
This is the right way to the cova, isn't it? Yes.
- Este é o caminho para a Cova, não é?
Right about here, isn't it?
Aqui.
That's right, isn't it?
É isto, não é?
It's all right for old friends to have a drink, isn't it?
Nâo faz mal velhos amigos tomarem um copo, pois nâo?
That's all right, isn't it?
Não faz mal, poís não?
That's right, isn't it, Shane?
Isso é correcto, não é, Shane?
All right. This is very interesting... but it isn't getting me any nearer what I came to find out.
Isto é muito interessante, mas não está a aproximar-me do que vim investigar.
Everything's all right now, isn't it?
Está tudo bem agora, não?
It isn't just the badge that makes the law, it takes the right people to stick together... fight and find out what it stands for.
Não é só uma estrela que faz a lei... é preciso que gente decente esteja unida... lute e defenda os seus princípios.
It isn't right for a mother to go away and leave her child on his birthday.
Não acho certo uma mãe ir-se embora e deixar o filho no seu dia de anos.
It isn't right to drink champagne in pants.
Não se deve beber champanhe de calças.
The crown is mine by right of birth, isn't it?
A coroa é minha por direito.
The crown is mine by right of birth, isn't it?
A coroa é minha por direito, não?
That's right, isn't it?
É verdade, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]