English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Safe from what

Safe from what tradutor Português

94 parallel translation
Safe from what?
Seguro para quê?
Safe from what?
A salvo do quê?
- Safe from what, Papa?
- De quê, papá?
Safe from what?
Porquê?
- Safe from what?
- Protegida do quê?
Safe from what?
A salvo de quê?
Safe from what?
Seguro de quê?
- Safe from what?
- A salvo do quê?
- Safe from what?
- Seguro do quê?
Safe from what?
A proteger-nos do quê?
Safe from what, Sayid?
- A salvo de quê, Sayid?
Safe from what?
Seguro do quê?
Safe from what?
Proteger de quê?
Safe from what?
- Protegê-lo do quê?
Safe from what?
Seguro contra o quê?
Okay. So, what's this about the kids not being safe? Safe from what?
então... que história é essa dos miúdos não estarem a salvo de... quê?
Look here, Rocky, what about those accounts you took from my safe?
Ouve, Rocky, e os livros de contabilidade que levaste do cofre?
Safe? From what?
A salvo de que?
Safe from what?
- Sentiste-te a salvo de quê?
Not even if what he is doing is to keep your new church safe from popery?
Nem sequer se o que ele faz é afastar a nova igreja do papismo?
So tell me what happened to those vials that were stolen from his safe?
Por isso diga-me... o que aconteceu àqueles frascos que foram roubados do cofre dele?
I'm safe. what's he gonna take from me - shoes?
Eu cá estou a salvo. Que me pode ele tirar? Os sapatos?
Okay, we're safe now. Safe from what?
- Estamos em segurança agora.
Oh, that's what you were stealing from the second safe.
Era o que estavas a roubar do segundo cofre.
What's up with the safe house across the street from Tapia's crib?
Por que é que o esconderijo é defronte da casa do Tapia?
She's safe... if you give me back what you stole from me.
- Estou bem, sim. - Onde está a Jesse? - A salvo.
From what she describes, this is Legion of the Cross'safe number.
Segundo ela, este é o número seguro da Legião da Cruz.
Safe from what?
Só assim a Lana estará segura.
I mean, what we have is promising, but that's a long way from saying it's safe for use on humans.
O que temos é promissor, Mas ainda está longe de assegurar Que é seguro para os humanos.
What do yöu think would happen to the power of the president... if people thought I wasn't even safe from my own Secret Service?
O que acha que aconteceria ao poder do Presidente, se as pessoas achassem que eu não estava a salvo dos meus Serviços Secretos?
What's the minimum safe distance from these kind of detonations?
Qual é a distância mínima de segurança para este tipo de detonações?
It has been impossible to determine what the robbers have taken because the items stolen were taken from safe deposit boxes.
"Foi impossível determinar o que os assaltantes levaram..." "... porque os bens roubados provinham de cofres de depósito. "
There's a gap between the fears of some sections of the public, and the opinion of scientists that what they are doing is both useful and safe. I think my primary emotion is bemusement. Where are they coming from?
Então, entra em colapso sobre si própria, tornando-se tão densa que se forma um buraco negro.
was like a rocket ship... that took me far away where I could look at life... from a safe distance... which, I guess, is what I...
era como um navio de foquetes... isso levou-me muito longe onde eu podia ver a vida... de uma distância segura... o que, eu penso, que é...
You know, that'll more than pay for what we took from the safe.
Compensará mais do que tirámos no cofre.
What do I need to be kept safe from?
Preciso de estar seguro contra o quê?
From what I understand, it could get a little bumpy, so this is your last chance to secure equipment and get to the designated safe areas.
Pelo que eu entendo, poderá ficar um pouco agitado... então essa é a sua última chance para prender equipamentos... e dirigir-se para as áreas de segurança designadas.
So, Hank, a short while ago, we opened the safe we retrieved from your office, and guess what.
Bom, Hank, há pouco tempo abrimos o cofre que trouxemos do seu escritório e sabe que mais?
What's to stop you from triggering the explosives from a safe distance?
O que o impedirá de disparar os explosivos de uma distância segura?
You were right. I've gotten so used to keeping myself at a safe distance from all these women and having the power that I didn't know what it felt like when I actually fell for one of them. I didn't know.
Habituei-me a... manter uma distância de segurança de todas estas mulheres... mas matendo o poder, que eu não sabia como era, que quando o senti por uma mulher... eu não sabia.
If it's safe, I'll get what I can from the apartment and leave by ship from New York.
Se for seguro, tirarei o que conseguir do apartamento, e partirei de navio, de Nova Iorque.
What mes a man like that go from wanting to keep people everyone safe to wanting to kill them all?
O que leva a uma pessoa assim de deixar de querer ajudar todos para os querer matar?
Safe? From what?
Sãos e salvos?
I got so caught up with keeping it safe, I forgot to live by what I learned from it.
Fiquei tão obcecado em mantê-lo seguro, que me esqueci de viver segundo o que aprendi nele.
Given what we know about Maurice, where he's from, what his childhood was like... I think it's a safe assumption to assume the dreams he's having are a reflection upon his relationship to his mother.
Dado o que sabemos sobre o Maurice, de onde ele é, como foi a sua infância, acho que é seguro presumir que os sonhos que ele tem são reflexo da sua relação com a mãe...
michael Garfield he returns from Greece, you tell to him what has occurred and once again you consider yourselves to be safe.
Michael Garfield volta da Grécia e você conta-lhe o ocorrido. E mais uma vez acha que está a salvo.
As much as we're here celebrating what blogs can do. Sure, they can be used to thoughtlessly attack people From a seemingly safe vantage point,
Claro, que podem ser usados, inreflectidamente, para atacar pessoas de um ponto de vista aparentemente seguro,
These streets ain't safe in this part of town from what I hear.
Pelo que sei, as ruas desta zona não são seguras.
What if we could hide it somewhere we knew would exist 50 years from now? Somewhere safe, somewhere where only we could get to it.
E se pudéssemos escondê-lo num lugar que soubéssemos que existisse daqui a 50 anos, um lugar... seguro, um lugar onde só nós...
So until I figure out what to do with him, I'll be completely safe from Devlin in my home where he'll never be invited!
Por isso até descobrir o que vou fazer estarei completamente protegido do Devlin na minha casa para onde nunca será convidado.
I did what I had to do to keep this town from going broke, to keep it safe.
Fiz o que tinha de fazer para manter toda esta cidade segura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]