English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ K ] / Keep you safe

Keep you safe tradutor Português

1,501 parallel translation
She gave you up to keep you safe.
Ela desistiu de ti para te manter em segurança.
The police can't keep you safe.
A polícia não te pode proteger.
We can't. In order to keep you safe, we need to keep you here.
A fim de mantê-la segura, deve ficar aqui.
Don't worry, we'll keep you safe.
Não te preocupes. Vamos proteger-te.
I gave your dad my word that I would keep you safe.
Dei a minha palavra ao teu pai que te manteria a salvo.
It'll keep you safe until dark.
Vai te manter seguro até anoitecer.
You can move into hospice for around-the-clock care With people who know how to manage your anger And who'll keep you safe.
- Pode ir para o lar com atendimento 24 horas, com pessoas que sabem controlar a sua ira e mantê-la segura.
Here, I brought you something, to keep you safe in the ring.
Trouxe-te uma coisa, para te dar segurança no campo.
Gonna keep you safe.
Vou mantê-lo seguro.
We don't expect you to understand everything we do that's intended to keep you safe.
Nós não esperamos que entendas que tudo o que fazemos é com a pretensão de te manter a salvo. Pára!
I need to keep you safe.
Preciso de te proteger.
He just wants to keep you safe.
Ele só quer mantê-la segura.
I wanna keep you safe, Mary, you and your beautiful mother.
Quero te manter segura, Mary. Tu e a tua bela mãe!
I will keep you safe.
Vou manter-te em segurança.
To keep you safe.
Para te proteger.
All I ever wanted was to keep you safe. Make sure you didn't get hurt.
Tudo o que sempre quis foi manter-te em segurança, garantir que ninguém te magoasse.
I'll keep you safe.
Eu mantenho-te a salvo.
I know you can't understand, but I'm trying to keep you safe.
Sei que não compreendes, mas estou a tentar manter-te a salvo.
If I can think like him, I can figure out what he's trying to do with that device and how to keep you safe.
Se conseguir pensar como ele, posso descobrir o que ele está a tentar fazer com aquele dispositivo e como manter-te a salvo.
I'm trying to keep you safe.
Tento proteger-te a ti.
And because she was the first girl I ever loved. And when she said she'd help keep you safe I believed her.
E porque ela foi a primeira rapariga que amei e, quando ela disse que ajudaria a manter-te em segurança acreditei nela.
There's nothing I wouldn't do to keep you safe.
Não há nada que não faça para te proteger.
We'll keep you safe.
Vamos proteger-te.
And this, this will keep you safe.
E isto... isto mantém-te protegida.
If I give you a job, I turn down five, 10 because I made a promise to keep you safe.
Se te dou um trabalho e não 5 ou 10... é porque fiz uma promessa de manter-te a salvo.
So you're claiming that the mayor's budgetary cutbacks aren't affecting the department's ability to keep all citizens of this city safe?
Está dizendo que os cortes do prefeito no orçamento não está afetando a capacidade de manter os cidadãos seguros?
Andie, this medication is the only way to keep yourself and t people you care about safe.
Andie, esta medicação é a única maneira de manter em segurança, a ti e às pessoas de quem gostas.
Andie, this medication is the only way to keep yourself and the people you care about safe.
Andie, esta medicação é a única maneira de vos manter em segurança, a ti e às pessoas de quem gostas.
Where were you when your daughter got stuck? I was at the store buying things to keep her safe.
- A comprar coisas para segurança dela.
You keep him safe.
Mantêm-no seguro.
I know you can't tell me, but please keep Bug safe.
Sei que não me podes dizer, mas por favor mantém o Bug seguro.
You said you would keep her safe.
Disse-me que ia protegê-la!
Promise you'll keep our secret safe, that you won't expose Shakespeare.
Promete que mantereis o nosso segredo a salvo, que não ireis expôr Shakespeare.
You get Francois, you protect him, you keep him safe until he gets transferred to court.
Encontre o François, proteja-o, mantenha-o a salvo até que seja transferido para tribunal.
Sometimes you need to bend the rules a little... in order to keep your country safe, right?
Às vezes precisas desobedecer às regras para manter o teu país a salvo.
You're all I have to keep me safe, you understand that?
És a única que me mantêm a salvo, compreendes?
- To keep it safe, till I could reach you.
- Para ficar segura até eu chegar.
Thought he had to come keep you people safe.
Pensou que devia mantê-los seguros.
When you really love someone, you'd do anything to keep them safe.
Quando amamos realmente alguém, fazemos qualquer coisa para manter essa pessoa a salvo.
As long as you're doing what you're doing to keep the people of our hometown safe us boys and girls here can keep on doing our jobs.
Enquanto fizeres o que fazes para manter as pessoas da nossa cidade em segurança, os nossos filhos poderão continuar a fazer os nossos trabalhos.
You just keep the rest of us safe.
E tu vê se nos proteges a nós.
Once again, you've helped keep this town safe.
Mais uma vez, ajudaste a manter a cidade segura.
Elena is putting all of her faith Into some deal that she made With Elijah to keep everyone safe. I mean, do you trust Elijah?
A Elena está a depositar toda a sua fé num acordo que fez com o Elijah para manter todos em segurança.
How is that any different from when you say that you would die to keep me safe?
E qual é a diferença de quando dizes que morrerias para me proteger?
You were to keep her safe.
Devias mantê-la em segurança.
Do you want to keep her safe?
Queres mantê-la a salvo?
When you can't keep an asset away from his favorite vice, it's often better to supply him with a safe target, which is one reason why female operatives are trained in how to keep men interested while fending them off like Aikido Masters.
Quando não se pode manter um activo longe do seu vício favorito, muitas vezes é melhor dar-lhe um alvo de confiança, é por essa razão que os agentes femininos são treinados em como manter os homens distraídos? enquanto os repelem, como Mestres de Aikido.
Fiona, you're to keep Sadie safe at home.
Fiona, mantenha Sadie segura em casa.
Now I know why you wanted to keep this safe.
Agora sei porque queria manter isto protegido.
Well, when someone's threatening a woman that you care deeply for, there's no end to the lengths that you will go to keep that woman safe.
Quando alguém ameaça a mulher de quem gostamos muito, não há nada que esse homem não faça para a manter segura.
This train is leaving the station with or without you, and all you've got to do to keep you and your girl safe is to hop on board.
Este comboio vai deixar a estação, com ou sem você. Tudo o que tem de fazer para o manter e à sua namorada a salvos, é saltar para bordo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]