English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Lift it up

Lift it up tradutor Português

217 parallel translation
You see, I'm going to take this piece here and lift it up...
Vou pegar nesta ponta do nariz e levantá-la um bocado.
All right, now, lift it up.
Vamos a isto, levantem.
Pick it up! Lift it up!
Levantem mais!
Lift it up!
Levantem!
We can put a cable round it, and lift it up with a crane and set it down somewhere else.
Podemos por um cabo à volta, e com a grua sai toda... e põe-se noutro lado.
You're just gonna unzip that starboard wing and lift it up all the way over from the other side and tag it onto this port boom. Is that correct?
Vai tirar a asa de estibordo... passá-la por cima desde o outro lado... e sujeitá-la à fuselajem de bombordo?
That's awfully heavy. To save my life, I can't possibly lift it up there.
Desculpe, ajuda-me a pô-la lá em cima?
Lift it up. 0ff you go.
Levantem, muito bem.
Here, lift it up this way. Look!
agora levante-o assim, olhe, olhe!
THEY ARE TO MAKE IT HEAVY. SO THAT WHEN THEY LIFT IT UP, THEY THINK THAT I AM IN IT.
É lastro, quando o levantarem pensarão que sou eu.
- Lift it up.
- Levanta aí.
- Lift it up, lift it up!
- Levante, levante!
Like she could take all the hurt and rage of the entire world and lift it up to heaven in one voice.
Parecia capaz de envolver toda a dor e raiva do mundo, e levá-la até ao céu, numa só voz.
Come on, lift it up!
Vamos, levante!
- Lift it up!
- Levanta isso!
Lift it up.
Sobe-as.
Lift it up.
Levanta.
Lift up the barrel, and drink it outa the bung.
Levantas o barril e bebes directamente.
Now, look. Lift it just as high as it will go, so it's flush up against there.
Levanta o mais que conseguires para que fique encostado contra aquilo.
Because Jerry doesn't want us to lift it up.
Porque alguém não quer que seja levantada.
It's the man-lift.
A UP-homens.
Now lift up the graduated glass... and put it in the access chamber.
Agora levanta o copo graduado... e coloca-o nesse compartimento.
Lift it from your shoulders for a time but it does hover around up there above you.
Tirá-la dos seus ombros por uns tempos.
So, lift up your glass Let's sing it all together
Ergue o copo Vamos cantar todos juntos
Lift up now thine eyes and look from the place where thou art northward and southward and eastward and westward for all the land which thou seest to thee will I give it and to thy seed forever.
Ergue os teus olhos, e olha do lugar onde estás olha para o Norte e para o Sul para o Oriente e para o Ocidente, pois toda a terra que estás a ver, Eu te darei e à tua descendência para sempre.
Hurry up, it will be all over us in a minute. Lift him up.
Rápido, estarão aqui não tarda muito, levante-o.
You could have a double bolt on that door and still somebody could come right along here and just lift it right up.
Pode ter parafusos dulpos naquela porta... que mesmo assim alguém podia ir lá e levantá-la.
Lift up on it and then ease the screw out. Turn it with your hand.
Levanta-o e a seguir retira o parafuso.
No, lift it up higher.
Levanta mais a sua saia.
- It's not a pick up, it's just a lift.
Estou a dar-te boleia, não te estou a apanhar.
You put the candy in here and then when you lift up the head, the candy comes out and you can eat it.
Põem-se os rebuçados aqui... e quando se levanta a cabeça, o rebuçado sai e podes comê-lo.
It is I who have to lift her up and carry her in my arms.
Sou eu quem a levanta e quem a carrega nos braços.
Every time your neighbor Juani gets in the lift she fucks it up.
Não sei o que tem a tua vizinha, mas quando anda de elevador ele avaria-se.
I didn't have enough lift to get up to it, so I figured helping the boy with the wounded one was my next best choice.
Não tinha elevação suficiente para lá chegar por isso achei que ajudar o rapaz com a águia ferida era a melhor escolha.
Do not forget it. In the middle of your hurry, lift up your heads, look up at the silver clouds.
Para ocupados que eles não são esquecidos... olhar para cima para ver as nuvens de prata
Very slowly twist through the rib cage. Slowly lengthen, lift that right leg up and hold it.
Depois, gire muito devagar e incline-se para trás.
- It'll lift your side, then center up.
- Vai levantar do seu lado, depois é só centrar.
I knew he'd just lift his little leg up and that would be it.
estava-se mesmo a ver que era só alçar a perninha e já está.
Would you lift your chin up and move it slightly to the right, please?
Pode levantar o queixo e virá-Io um pouco para a direita, por favor?
It keeps doing that. - Don't lift your arms up.
Faças o que fizeres, não levantes os braços para cima.
It's the only thing he's read that doesn't have lift-up flaps.
É a única coisa que ele lê que não tem objectos.
OK, Rex, lift up the gun so they can see it.
Não vamos poder fazer a sincronia com a gravação Ok, Rex levanta a tua arma para que eles possam vêr.
I keep telling myself... I'm going to take the stairs just for the exercise... but on a hot day like this... it seems I always end up riding the lift.
Digo sempre que vou pela escada para fazer exercício mas em dias quentes acabo por ir no elevador.
Lift up my hand and smack her with it.
Levanta a minha mão e dá-lhe com ela.
So it's conceivable I could lift out the damaged portion and replace it from the mock-up.
Logo é concebível que possa retirar a parte danificada, e substitui-la na maquete.
I'll lift it up over my head.
- Olhe, ninguém vai levantar nada!
What £ ¬ do you got it up on the lift over there £ ¬ Mom?
O quê? Levaste-o para o consertar, mãe?
Yes, you were in the lift just now You dropped your earring, I picked it up
Desculpe.
You lift up the carton and it's too light.
Levantamos o pacote e está demasiado leve.
We'll spoon up the artery and lift it off the anterior wall and anastomose the mammary to the anterior branch of the coronary.
Pegamos na artéria, afastamo-la da parede anterior e ligamos a mamária ao ramo anterior da coronária por anastomose.
Lift it straight up over your head.
Levanta-o acima da cabeça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]