English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Light them up

Light them up tradutor Português

114 parallel translation
Light them up!
Deitem-lhe fogo!
You want to light them up?
Abrimos fogo?
- We're gonna light them up.
- Vamos dar cabo deles.
Light them up.
Acenda-as.
All right, Seven... light them up.
Tudo certo, Sete... Ilumine-os.
Let's light them up.
Vamos iluminá-los.
Light them up.
Avisa-os.
Light them up.
Acaba com eles.
We light them up with our shillelaghs.
Acendemo-los com as nossas shillelaghs.
They can't light them up.
Não as podem acender.
Light them up.
Acendam-nas!
So let's light them up.
Vamos acendê-los.
So, Pops, I was just telling these guys I'm gonna have to light them up in the Classic tomorrow night.
Pai, estava a dizer a estes tipos... que vou ter de os derrotar no Clássico de amanhã à noite.
Light them up, Johno.
Podes pôr, Johno.
If we light them up now, it'll deter other soldiers from going down the same path. We just want you to hold back on that a while, until we find out where those materials are going.
Só queremos que aguente algum tempo, até descobrirmos para onde estão a ir aqueles materiais.
Well, light them up, and lets get the hell out of here
Incendeia eles e vamos embora daqui.
Light them up, kiddies.
Acendam-nas, crianças.
I'd just take it all and light them up.
Tudo o que tinha de fazer era animá-los. Sem medo.
Light them up Stingray.
Ilumine-os, Stingray.
- Light them up, boys. Light them up.
- Abatam-nos, rapazes.
- You hold them up to light?
Le-os contra a luz?
Maybe they wanna find out how much of them cosmic rays a human carcass can absorb before we light up like Christmas trees.
Se calhar eles querem descobrir quantos raios cósmicos uma carcaça humana pode absorver antes de nos acendermos como a luzes de uma árvore de Natal.
Any one of them gets shot up... The whole lot will saddle up and light out of here in a hurry.
Se um deles levar um tiro, o resto sela os cavalos e voam daqui para fora.
Get a light sentence... send them up the river for 6 months, then to their wives and kids.
Conseguir uma pena leve, prendê-los 6 meses e de volta a suas famílias.
We have the blessed opportunity to raise up the children from the bowels of the earth where the devil hath imprisoned them in powers of darkness bringing them to the light of knowledge.
Temos a chance de resgatar estas crianças das entranhas da terra... onde o diabo as mantém prisioneiras nas trevas... e trazê-las para a luz do conhecimento.
A star blows up thousands of light-years away in space and produces cosmic rays which spiral through the Milky Way galaxy for millions of years until, quite by accident some of them strike the Earth penetrate this cave, reach this Geiger counter and us.
Uma estrela explode e destrói-se, há milhares de anos-luz no espaço, e produz raios cósmicos, os quais, percorrem em espiral a galáxia da Via Láctea, durante milhões de anos, até que, absolutamente por acaso, alguns deles atingem a Terra, penetram nesta caverna, juntam-se ao contador Geiger, e a nós.
On Wednesdays, I'd pick up the goods and take them to Light.
Às quartas, ia buscar as mercadorias e levá-las ao Luz.
They light up your house when you cook them.
Isso mesmo. Eles iluminam sua casa quando você os cozinha.
These giants haul themselves up out of the sea along beaches like this in many parts of the tropics but in order not to disturb them Ill turn this light out and well look for them with infrared cameras.
Estes gigantes arrastam-se para fora do mar ao longo de praias como esta, em muitas partes dos trópicos, mas para não os perturbar, vou desligar esta luz e procurá-los com câmaras de infravermelhos.
You can start bringing them up by the first light.
Vamos começar acordando-os cedo.
It's like telling them "Light up."
É o mesmo que mandá-los fumar.
Together we'll light the fires inside you and build up the hard bodies that house them!
Assim unam-se à nossa equipa! Acaso não são suficientemente fortes?
We'll go up and grab them at first light.
Vamos continuar à primeira luz do dia.
Hold them up to the light.
Segure-os à luz.
Now, there is some light filtering through up there and there are... some fissures in the ice, but all of them are too narrow to follow very far.
Então, há ali em cima alguma luz e há... algumas fissuras no gelo, mas todas elas são demasiado estreitas para se ir muito longe.
We've got a big problem. They're all expecting slug-man here is going to rise up and lead them into the light.
Acham que a lesma aqui os guiará para a luz.
I'm gonna douse them with lighter fluid... and light'em up in front of God and Peggy... so she can witness it and see how sorry I am.
Vou espalhar fluído de isqueiro nelas... e colocarei fogo nelas na frente de Deus e de Peggy... então ela poderá testemunhar e ver o quanto eu lamentava.
In light of our vulnerability to surprise attack, we can't let them know that there are only five of us up here.
Em face de nossa vulnerabilidade a surpresas, eles não podem saber que somos apenas cinco.
If you've got a pair of sunglasses... I'd put them on, because I got a feeling these two are gonna light it up!
Se tiverem uns óculos escuros ponham-nos, porque tenho a sensação que estes dois vão brilhar!
That cat Jack that's doing his thing, getting that 10 Gs to light them babes up,
Estás a ver? Agora, vê bem isto. O gajo está a fazer aquela cena.
Look at that pale path of light... that's the road to valhalla... i wish i could see them sitting up there, all the great heroes... at table with the gods.
Olha esse pálido raio de luz. Esse é o caminho para Valhalla. Desejo poder vê-los sentados ali, todos esses grandes heróis... à mesa com os Deuses.
Scientific experiments have shown that if we take a person and, uh... hook their brains up to certain PET scans or computer technology... and ask them to look at a certain object... and they watch, certain areas of the brain light up.
Experimentos científicos nos mostram que se conectarmos o cérebro de uma pessoa à computadores e scanners e pedirmos para olharem para determinados objetos, podemos ver que certas partes do cérebro sendo ativadas.
Warriors of Light rose up to fight them... and the great battle between Light and Dark began.
Guerreiros de Luz ergueram-se para as combater e a grande batalha entre a Luz e as Trevas começou.
They light up when you step on them.
Acendem-se quando andas.
- We need a Bat Light or something. One of them signals you shoot up into the clouds, so that no matter where you are, you just look up, you say, "Hey, Walter needs me."
Precisamos de uma luz ou assim, sabes de um sinal que se atira para o ar, de maneira a que estejas onde estiveres, seja a que horas for, digas :
Man, he way the faces of the less fortunate light up when you give them a hot, nutritious meal.
Meu, e a maneira como as caras dos menos afortunados se iluminam quando lhes damos uma quente e nutritiva refeição. Existe algum sentimento melhor na Terra?
Getting them to give up the life they have... -... that takes a light touch, Ray.
Fazê-los desistir da vida que tinham para viram para aqui foi bom, Ray.
We'd lay out there watching them... explode and light up the bridge, until the roof cooled down.
Ficávamos a ver os foguetes rebentar e iluminar a ponte até o telhado arrefecer.
All the energy we spend letting them think they have a say could light up Las Vegas for a month.
- Toda a energia que gastamos fazendo-as pensar que têm voto na matéria, daria para iluminar Las Vegas por um mês.
'It can, however, buy you a cappuccino machine,'a widescreen telly, a trip to Disneyland,'those wrestling action figures which are kind of gay, but I want them,'and a pair of trainers that light up when you walk would be cool.
Posso até comprar-nos uma máquina de cappuccino, uma televisão de ecrã gigante, uma viagem à Disneylândia, as figuras de acção do wrestling, que são algo gay, mas que eu quero, e umas sapatilhas fixes que acendem luzes quando andamos.
- No, hold them up to the light.
- Não, segura-o contra a luz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]