English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Line up

Line up tradutor Português

3,083 parallel translation
Line up.
Em fila.
Gentlemen, line up.
Façam uma fila, senhores.
Line up if you wanna get paid.
Em fila, se quiserem ser pagos.
They'll line up, loosen their collars and they'll bare their veins.
Eles farão filas, desapertam os seus colarinhos e vão oferecer as suas veias.
I haven't done anything to line up a place for us.
Não fiz nada para arranjar uma casa para nós.
Oh, yes, I'm sure that doesn't line up with your protocol.
Sim, tenho a certeza que não coincide o seu protocolo.
What do you call the area where cars line up to get right of way?
Como se chama a zona onde os carros se alinham para sair logo?
Well, uh, I'm not exactly sure those two things line up, but thanks.
Não sei se são coisas compatíveis, mas obrigada.
Line up for count.
Alinhar para a contagem.
You can hire a thousand extras to all go and like, line up at the bus station and get on the bus, until that anyone who was really trying to get on the bus, couldn't do it.
Tu contratas mil pessoas para ir até a estação, e entrar no autocarro, até que aqueles que realmente precisam, não consigam.
Line up.
Alinhem-se.
E Block, line up for return to quarters.
Bloco E, em fila, para voltar as celas.
It's just that something doesn't line up, and his alibi, it's weak. So...
Há algo que não bate certo e o álibi dele é fraco.
Every time we drag a body out, those things just line up.
Sempre que levamos um corpo, aquelas coisas fazem fila.
Come on, come on, line up!
Vamos. Vamos, em fila.
Jim, do what you do and get us new information and get the bookers to line up our National Security guys.
Jim, faz o que sabes, arranja-nos novas informações e pede para ligarem aos comentadores de Segurança Nacional.
Line up any 10 people, eight of them will tell you she's the best EP in the business and the other two will be stupid!
Pergunta a dez pessoas quaisquer, e oito dir-te-ão que é a melhor produtora do ramo e as outras duas são estúpidas!
- Jim's gonna tell you who to line up.
- O Jim diz-te quem contactar.
Just like I always end up on the shortest line at the bank.
Tal como fico sempre na fila mais pequena, no banco.
I looked it up online.
Eu vi on-line.
When the Brysons lived here, they had an eyesore of a play structure right up against the property line.
Quando os Brysons cá viviam, tinham um escorrega horrível mesmo encostado à vedação.
A privileged young woman gives up every comfort to experience life below the poverty line.
Uma jovem privilegiada larga o conforto, para viver a vida na pobreza.
Chad... Not only was he holding up the line, but then when he got there, he asked for something, like, with a "doppio."
Chad... além de estar a empatar a fila, quando chegou lá, pediu algo, do tipo, com "doppio".
Do not let the Minister of Justice into the run up to the finish line!
Não deixes o Ministro da Justiça aproximar-se da meta!
All babies in the race, come up to the starting line.
Todos os bebés na corrida, venham até à linha de partida.
- I have the best pick-up line ever :
- Tenho a melhor frase de engate,
And the line came up.
Grande canção.
Bottom line, the same cell phone shows up in each neighborhood where a murder took place.
Resumindo, o mesmo telemóvel aparece em cada vizinhança onde ocorreu um assassínio.
Line them up.
Coloquem-nos em fila!
You ever see that movie, where the evil, spic-a-roo surgeon snatches up the pretty gringo tourists and cuts out all their organs, sells them off to rich folks who want to skip the transplant line?
Já viste aquele filme, em que o cirurgião malvado apanha os turistas estrangeiros, tira-lhes os órgãos todos e vende-os a ricos que querem passar à frente nos transplantes?
Jackie, can you run up to CT and tell them we need to jump the line?
Podes ir à TC e pedir-lhes para passarmos à frente na fila de espera?
Only way to shut it down is cut the hard line. - Up close and personal.
A única forma de desligar aquilo é cortar o cabo, pessoalmente.
I'm sure there'll be a line-up of guys can't wait to get on the floor with you.
Eu ficarei aqui com a Mimi. Se isso estiver bem para ti.
Lady... you're holding up my line... this is not rocket science.
Senhora... está a atrasar a fila... isto não é ciência aeronáutica
Pull twice on the line and I'll pull you up.
Puxe duas vezes a corda e te puxo.
He step out of line, I'll put my boot so far up his butt he'll taste shoe leather.
Se ele sair da linha... enfio-lhe a minha bota tão fundo no seu cu... que ele vai sentir o sabor do couro.
I know that partnering with me on miss Henderson's line won't make up for not drilling on Southfork, but it'll keep you from looking like a barfly.
Henderson não vai compensar por não perfurares em Southfork, mas vai impedir-te de pareceres uma mosca no bar.
Loaded him up. Backed out across the same tire tracks. Then I drove him over the line.
Eu carreguei-o, voltei pelos mesmos rastos dos pneus e, levei-o para lá da fronteira.
He identified him in a police line-up!
Identificou-o na esquadra.
The Ballarat police picked her up walking the rail line.
A Polícia de Ballarat encontrou-a na linha do comboio.
Yeah, line it up.
- Sim, calibra-o.
Splice a line into the switch, and you can make all the calls you want and no one will ever know you picked up the phone.
Basta emendar uma linha no interruptor para poder realizar quantas chamadas quiseres e ninguém nunca saberá que fizeste isso.
Yeah, well, you're gonna have to take that way up the line, because I couldn't let your guy walk even if I wanted to, and I don't want to.
Isso está fora de cogitação, pois não posso deixá-lo livre nem que quisesse, e eu não quero.
Tell surgical he'll need a central line, and get some blood up for an urgent cross-match for 6 units.
Avise a cirurgia que será preciso seis unidades para transfusão.
They fucked up the sewage line to contaminate the crime scene.
Entupiram os esgotos para contaminar a cena do crime.
Open up a central line kit, please.
Abre um kit de cateteres, por favor.
I'm sorry - - m-my line's been acting up.
A minha linha está avariada.
So, this line, this whole line now, is just gonna go up into a wall of flames.
E depois ali temos outra.
Second victim, Cole Bartley, used to work with Gabrielle at a dot-com start-up in Silicon Valley.
A segunda vítima, Cole Barltley, trabalhava com a Gabrille num Star Up de uma empresa on-line em Silicon Valley.
He'd push right up to the line and never cross it.
Ele ia até ao limite mas nunca o ultrapassava.
Up until last night, he has known exactly how far he could go without crossing the line.
Até ontem, sabia exactamente quanto podia passar dos limites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]