Lovely girl tradutor Português
346 parallel translation
And a lovely night. And a lovely girl.
Qué noite... e qué mulher.
He was to have been married today to that lovely girl Elizabeth.
Ele era para casar hoje com a linda menina Elizabeth.
That lovely girl, your granddaughter, do you know what she is?
Aquela linda jovem, a sua neta, sabe o que ela é?
How you can be the father of such a lovely girl absolutely amazes me.
E incrivel que possa ser pai de uma moça tao bela!
- Isn't she a lovely girl?
- Nao é encantadora?
Not much older than you are and already a corporation lawyer... engaged to a lovely girl of a well-known family.
Não é mais velho do que tu e já é um advogado da corporação... comprometido com uma rapariga adorável de uma família bem conhecida.
Lovely girl. Sweet girl.
Moça linda.
Perhaps because it grieves you... to consign this lovely girl to death again.
Possivelmente porque te entristece... encomendar a esta garota encantadora à morte outra vez.
He says she's a lovely girl.
Dizem que é um encanto.
- No, thank you. It's not becoming for a lovely girl like you to be worried about policemen.
Não é próprio para uma adorável rapariga como tu andar preocupada com polícias.
A lovely girl, with a strange spiritual beauty, and a gentle kind of sadness that always troubled her.
Uma rapariga encantadora, com uma extranha beleza espiritual... e uma ligeira tristeza, que sempre me preocupou.
Like that "lovely girl" line. Don't worry about him.
Como essa da "rapariga encantadora".
Or to such a lovely girl.
Nem com uma rapariga tão adorável.
Elizabeth's a lovely girl.
- Adoráveis. A elizabeth é um amor.
How do you say, "My brother has a lovely girl"?
Como se diz, "O meu irmão tem uma namorada amorosa"?
lovely girl.
Encantadora.
She's such a lovely girl.
Ela é encantadora.
She was a lovely girl.
- Delia foi muito bom.
You know, Carol's a lovely girl.
Você sabe, a Carol é uma garota adorável.
She's a lovely girl, Eldon.
Ela é uma miúda adorável, Eldon.
- She was, she is a lovely girl.
- Era e é uma rapariga linda.
You lovely girl, miss.
- É adorável, menina.
She's a very lovely girl.
É lindíssima.
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your lovely girl.
Provavelmente expulsaria soldados para lhe dar um quarto. Uma suite nupcial para si e para a sua encantadora menina.
He gets paid for doing that and when he sees a guy like you, all normal with a lovely girl, he should say to himself :
É pago para isso. Ao receber um sujeito como você, completamente normal, com uma rapariguinha linda... ele devia pensar : "Tenho de arranjar uma cama confortável para ele".
She is a lovely girl, you know with the swing, you know, and the jazz and she has got the curvatures which they take a lot of notice of.
Mas, para os rapazes de Beardsley... é uma rapariga encantadora... com swing, com jazz. E ela tem aquelas curvas em que eles reparam.
How do you do, lovely girl!
Bom dia, donzela formosa!
There's no other lovely girl like you in this world... who will enter my life again.
Não há mais nenhuma outra rapariga adorável como você nesse mundo que vai entrar na minha vida novamente.
Lovely girl.
Uma rapariga encantadora.
Your wife's a lovely girl.
Sua esposa é muito formosa.
Lovely girl, deserted island, wonderful food and...
Uma garota adorável, uma ilha deserta, comida maravilhosa e...
Soft and sweet from the lips of a lovely girl
Que o céu sabe quando O céu sabe quando
You're a very, very lovely girl, my dear.
És uma rapariga muito encantadora.
A lovely girl like you – - Needs a man like you.
Uma rapariga bonita como tu precisa de um tipo como tu.
My, what a lovely girl.
Que linda rapariga.
Now there was a lovely girl.
Era uma rapariga amorosa.
That girl has a really lovely figure... if she knew how to walk.
Tem uma figura linda... Pena não saber andar.
You know you're a very lovely girl?
Imaginou que devia conter açúcar e teve a ideia para a insulina.
One day when I'm old, I want some lovely young girl to say to me,
Um dia, quando for velho... quero que uma jovem adorável me pergunte...
- It was about a lovely, young girl -
- Era sobre uma rapariga...
"Meet lovely ivy Smith." - Gee, a real New York glamour girl.
Conheça a encantadora Ivy Smith.
You look like a lovely girl.
Tem cara de uma rapariga encantadora.
You didn't know Norma Desmond as a lovely little girl of 17... with more courage and wit and heart... than ever came together in one youngster.
Tu não conheceste a Norma Desmond quando era uma jovem encantadora de 17 anos... com mais coragem, talento e coração... que qualquer jovem.
Beautiful girl You're a lovely picture
" Menina bonita É uma pintura...
She's a lovely, sensitive, marvelous girl, one that any parent should be proud of. And yet, no one pays the slightest bit of attention to her.
É uma rapariga maravilhosa, da qual qualquer pai se orgulharia, e no entanto ninguém lhe presta a mínima atenção.
I noticed when you was checking in you had a lovely little girl with you.
Notei que você entrou com uma linda rapariguinha.
I wish I had a pretty, tall, lovely little girl like that...
Ela era linda mesmo. Quem me dera ter uma rapariguinha assim.
But my department is sort of concerned, sort of concerned with the bizarre rumors that have been circulating about you and the lovely, remarkable girl you've been travelling with.
Mas o meu departamento está preocupado com os bizarros boatos... que andam a circular sobre você e a linda rapariguinha com quem viaja.
Also, a very lovely Mexican girl who was kindness itself, gentle and young.
Também havia uma rapariga mexicana encantadora, simpática, gentil e jovem.
During the war, a house painter... a charming man... met a lovely blond girl.
Durante a guerra, um pintor de construção civil, aliás encantador, conheceu uma loira deslumbrante.
Sweden's lovely this time of year particularly for an 18-year-old girl with marriage on her mind.
A Suécia é linda, nesta altura do ano, sobretudo para uma rapariga de 18 anos que pensa em casar.
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30