Lovely people tradutor Português
149 parallel translation
Lovely people.
São pessoas adoráveis.
Because you know such lovely people.
Porque conheces gente tão encantadora.
We're so indebted to you for these lovely people.
Estamos em dívida por estas pessoas encantadoras.
- Oh, they're lovely people. That cute old man that spoke French with me and made believe he understood me.
E esse apaixonante casal de nativos que dançaram para nós.
Every one of these lovely people is important.
Cada uma destas adoráveis pessoas é importante.
And occasionally I get to meet lovely people like you.
E ocasionalmente eu começo a cumprir a pessoas adoráveis como vocês.
They're just lovely people.
Que gente adorável, são uns queridos.
Alvin's parents are lovely people.
Os pais do Alvin são pessoas adoráveis.
He must be a marvelous person... to have all you lovely people working for him.
Tem que ser uma maravilhosa pessoa... para ter gente encantadora como vocês trabalhando para ele.
We're so glad to see so many lovely people here tonight.
Estamos tão felizes por ver tanta gente encantadora aqui.
So let's hear it from all you lovely people.
Por isso um aplauso de todos vós.
and... i'll introduce you to these lovely people.
E... eu apresento-vos a estas pessoas encantadoras.
They're lovely people.
São gente encantadora.
- But the Mintzes are lovely people.
- Mas os Mintz são encantadores.
Lovely people.
São encantadores.
Now, I'm sure they're lovely people.
De certeza que são pessoas adoráveis.
Jacob and Sonya are lovely people.
O Jacob e a Sonya são adoráveis.
So you said, Lois, and I'm sure your neighbors are lovely people... -... but it's not exactly hard news.
Já o disseste, Lois, e acredito que eles sejam simpáticos mas não é exactamente notícia.
No. No, I'm sure they're lovely people.
Não, tenho a certeza que são pessoas encantadoras.
All the lovely people...
Outras pessoas bonitas
Lovely people.
Pessoas simpáticas.
All the lovely people there paying for this party.
Todas as pessoas de lá estão a pagar por esta festa.
All right, two lovely people.
Pronto, duas pessoas lindas.
The British are a lovely people.
Os britânicos são um povo encantador.
No, I wish there were a few more lovely people in the world.
Não, oxalá houvesse mais pessoas encantadoras no mundo.
Say hello to the lovely people at Jennings.
Digam olá às lindas pessoas do Jennings.
People had her down as a sensible sort, but she was so, so lovely.
Como era sensível, as pessoas punham-na triste, mas ela era assim, tão adorável.
Have hundreds of people told you you're lovely?
Alguma vez lhe disseram como é encantadora?
It's amazing how 1 1 years with the greatest realist in the country... haven't altered your lovely delusions about nice people.
É surpreendente como 11 anos de casamento com o melhor advogado do país não tenham mudado as tuas ilusões sobre as pessoas simpáticas.
Oh, lovely things, swamps and woods and people...
Coisas adoráveis, pântanos, bosques, pessoas...
You know, people come to see me all the time, you know. And we have such a lovely time, and then they have to go home.
As pessoas vem me ver, nos nos divertimos mas depois elas vao embora.
We only help people take a long vacation from this lovely place.
Ajudamos as pessoas a gozar umas férias prolongadas longe daqui.
Rich, green, lovely to the eyes, and of a goodness that will fill the hearts of the people with tears of joy.
Rico, verde, belo à vista, e de uma excelência que encherá o coração do povo de lágrimas de alegria.
Pity people aren't as lovely as flowers.
é uma pena que as pessoas não sejam tao bonitas como as flores.
He finally... He finally agreed with me that the people should own those lovely things instead of just collectors
Finalmente concordou comigo, que toda a gente devia ter acesso àquelas coisas lindas, em vez de serem só os coleccionadores.
There's gonna be a lot of people lookin for me as a result of my lovely wife.
Há muita gente atrás de mim por causa da minha amável esposa.
People say that he has a lovely voice, but what does he do with it?
As pessoas dizem que tem uma voz encantadora, mas que faz ele com a voz?
I wanna tell you good people of Longhorn, especially you lovely ladies, that the old saying, "You can't judge a book by its cover", it's true.
Quero dizer às pessoas de bem de Longhorn... especialmente às belas senhoritas... que o velho ditado, "Não julgue um livro pela capa"... é verdade.
[Sid's voice] These people, they're really lovely.
Aquela gente... foi muito fixe.
Though your take-out places are lovely there are more exciting destinations for smarter people.
Mesmo que os lugares que você freqüenta sejam adoráveis há destinos muito mais interessantes para pessoas mais inteligentes.
You know, that's a lovely painting. Who are those people?
É uma linda pintura.
There's lovely, talented, attractive people.
E pessoas encantadoras, talentosas e muito atraentes.
Absolutely lovely, but hey, we're no longer collecting art... we're buying people, aren't we?
Mas, já não coleccionamos obras de arte, compramos artistas.
You know, what I can't understand is why people don't like this drug, because it's so lovely.
Não percebo porque não gostam desta droga. É tão amorosa.
These people you're sitting for, they keep a lovely home.
As pessoas para quem cuidas da casa, têm uma casa boa.
- People with lovely manners.
- Educados?
And we had - He was - He and - and the other people involved were very determined... that we make She's De Lovely -
Ele e as outras pessoas envolvidas estavam muito empenhadas na realização de "She's DeLovely".
When I was a girl, people used to say I got my own way about everything because I was lovely-looking.
Quando era uma moça, as pessoas costumvam dizer que tinha a minha própria visão sobre tudo por ser encantadora.
Just look at all the lovely blood-covered people.
Olha para todos estes corpos cheios de sangue.
And last but not least is the lovely but kind of spooky Miss Armstrong in 2 who's waiting on a Psych consult before the sewer people come get her.
E por último, a adorável embora algo sinistra senhorita Armstrong na Duas. Esperando consulta de Psiquiatria antes de que venham os dos esgotos.
But I hear you people have such lovely services.
Sei que vocês têm umas missas óptimas.
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people do 54
people lie 29
people will die 36
people are watching 31
people died 98
people were killed 27
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people do 54
people lie 29
people will die 36
people are watching 31
people died 98
people were killed 27