English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / No more lies

No more lies tradutor Português

224 parallel translation
Perhaps you'd like your own tongue cut out. Then you'd tell no more lies.
- Assim já não dizes mais mentiras.
No more lies.
Näo quero mais mentiras.
- No more lies, no more crud!
- Fim às mentiras, fim à crueldade.
No more lies!
Malditos!
No more lies.
Nada de mais mentiras.
No more lies, Hank.
Chega de mentiras, Hank.
Please, Josie, let there be no more lies between us.
Por favor, Josie, sem mais mentiras entre nós.
AND NO MORE LIES, OK?
Não digas mais mentiras. Está bem?
That was the deal... no more lies.
Esse era o acordo... sem mais mentiras.
No more lies.
Nem mentiras.
No more lies!
Acabaram-se as mentiras!
No more lies.
Acabaram-se as mentiras.
He ´ ll tell no more lies.
Ele não mente mais.
No more lies, all right?
Acabaram-se as mentiras, sim?
please, no more lies.
Basta de mentiras, por favor.
All right, no more lies.
Está bem : acabaram-se as mentiras.
No more lies.
Chega de mentiras.
What? Salem, no more lies.
De onde veio todo este cereal?
No more lies. "
Não minto mais. "
- No, I... - I want no more lies.
- Não quero ouvir mais mentiras.
- No. No more lies.
Chega de mentiras.
First of all. no more lies.
Primeiro de tudo, acabaram-se as mentiras.
No, I'm serious. No more lies.
- Estou a falar a sério.
No more lies, understand? No more lies.
Acabaram-se as mentiras.
- Just no more lies, no more games. - Yes alright, can we go now?
Mas não diga mais mentiras nem jogos. Sim, estou de acordo, podemos ir agora?
No more lies!
Chega de mentiras!
- Ivor dear. - No more lies, Freddie. Would it be possible to play something more cheerful?
Querido Ivor, será possível tocar algo mais animado?
So, no more lies?
Então, acabaram as mentiras?
So, no more lies? - We'll be honest with each other? - Deal.
Porque eras o miúdo magricela e cheio de borbulhas do parque com quem nenhum miúdo brincava.
No more lies.
Não... mais mentiras não!
So no more lies.
Por isso chega de mentiras.
No more lies, no more secrets.
Acabaram-se as mentiras e os segredos.
No more lies, Anna.
Anna, o efeito está aí Não há mais mentiras Anna.
No more lies!
Basta de mentiras!
No more lies from you.
Já chega de mentiras.
There can be no more "us." No more secrets, no more lies, that's it.
Pois não há mais "nós". Acabaram-se os segredos e as mentiras.
Hundreds and thousands, desiccated coconut, and a wee sprinkling of cocaine! No more lies!
Bonequinhos, coco ralado e uma pitadinha de cocaína!
OK, no more lies. What is this?
Pronto, chega de mentiras.
- No more lies, Harry. - No.
Não quero mais mentiras.
No. No more tricks. No more lies.
Não há mais truques, nem mais mentiras.
No more lies.
Sem mais mentiras.
No more lies.
- Fim às mentiras. dez minutos mais tarde...
So, no more lies.
Por isso, não digas mais mentiras.
No more lies.
Nada de mentiras.
No more lies.
Acabaram as mentiras.
" There lies more peril in thine eye than twenty of their swords.
" Há mais perigo no teu olhar do que em vinte das suas espadas.
No more... lies.
Nem mentiras.
" Where lies the final harbor, whence we unmoor no more.
"Onde está o porto final, de onde não mais levantaremos âncora?"
No more £ ­ £ ­ no more lies.
- Não é mentira.
No, Mother! No more lies!
Bem, já passaram mais de 13 horas e a perseguição ainda não acabou!
Perhaps what lies ahead will all be more difficult.
Talvez, no futuro, tudo será mais difícil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]