English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / No more talking

No more talking tradutor Português

239 parallel translation
Now Mrs Kent, no more talking.
- Agora, senhora kent, chega de conversas.
Now. let's have no more talking. ma'am.
Vamos parar de conversa, Sra.
No more talking.
Chega de paleio.
All right, Mr. Smart, no more talking till the end of the flight- - or else.
Muito bem, Mr.Smart,.. ... até ao final do voo, não fale mais ou, já sabe.
Please, no more talking.
Agora, por favor, chega de conversa.
Swell, but when you get to Point six, there's no more talking.
Quando chegar ao ponto seis, não há mais conversa.
no more talking.
Sem conversa.
No more talking!
Chega de conversa!
No more talking.
Chega de falar.
Yes, I do not need to waste timen we continue no more talking about it. If you don't mind.
Sim, não preciso mais enrolar, nós continuamos juntos e assunto encerrado.
No more talking T-bones or cowboys with heartburn.
Não há mais conversas de ossos, ou cowboys com azia.
No more talking, singing.
Não vais mais falar, cantar.
No more talking.
Chega de conversa.
There ain't gonna be no more talking.
Não vai haver mais conversas.
And no more talking!
E acabou o falatório!
And no more talking... from anyone.
E não quero mais conversas... de ninguém.
No more talking. No more guessing. Don't even think about nothing that's not right in front of you.
Não quero mais falatórios, mais conjecturas, pensem só no que têm à frente ;
- No more talking.
- Chega disso!
- No more talking.
- Não há nada mais que falar.
I'm just saying no more talking with the feds... until we are working off the same page.
Apenas digo que não há mais conversa com os federais... até estarmos em sintonia.
I don't wanna hear no more talking about Pussy.
Não quero ouvir mais falar sobre o Pussy.
No more talking about your father.
Chega de conversas com o teu pai.
Take her with you. No more talking!
Não há mais conversas!
No more talking to the coach, got it?
Não fales mais com o treinador, certo?
Maybe no more talking.
Deixa-te de conversas.
No more talking.
Sem mais conversa.
Just no more talking about Donna.
Mas não se fala mais sobre a Donna.
- No. No more talking.
- Por favor, apenas
Don't look around, stare straight ahead, no more talking to people ever!
Olha sempre em frente.
I think we should be talking more in the sense of "what."
Eu penso que deveriamos estar a falar mais no sentido de "o quê."
- What are you talking about, no more?
- Por que diz que acabou?
It's the people around them, like the ones who sit in the cafe talking about boxing, and then someone serious comes in to talk about it and they lend him money, and more and more money,
São aqueles que o rodeiam, como muitos que estão sentados no café a falar de boxe, e aparece um homem sério a falar de boxe com eles, e eles emprestam-lhe dinheiro, e mais e mais dinheiro,
NO, CHIEF, I HAVEN'T BEEN TALKING TO ANY MORE MANNEQUINS, BUT IF I DON'T HURRY, 99 WILL BE ONE.
Não, Chefe, não tenho conversado com manequins mas, se não me apressar, a 99 vai se tornar um.
I tell you, the way you're talking I don't understand nothing no more.
Miss Christina, da forma como fala... já não entendo nada.
When I'm onstage, I'm completely natural... more so than talking to a group of people or something.
No palco, sou natural, mais do que falando com um grupo de pessoas.
No more polite talking with judges, or journalists either, for that matter.
Chega de falar educadamente com juízes, ou jornalistas também, na realidade.
No more fairies, elves, princesses... ghosts, goblins, talking trees! I'm sick of it all, okay?
Não há fadas, elfos, princesas... fantasmas, duendes, árvores que falam!
Jade, don't come here no more. It's got... We're not talking about that now.
- Não apareças mais por cá.
Wouldn't you be more comfortable talking in my office?
Não era mais confortável falamos no meu escritório?
I've been dealing with these things for more than 20 years... and we ain't talking about no candy-ass field mice.
Tenho lidado com estas coisas desde à 20 anos... e não estamos a falar de uns simples ratos do campo.
We're talking about revisiting the very origin of the Earth, peering into the fire where it all began... a human endeavor more important even than man's exploration of space.
Estamos a falar de revisitar a origem da Terra. De espreitar para dentro do fogo onde tudo começou. Uma iniciativa humana ainda mais importante do que a exploração do homem no espaço.
I ain't talking to you no more.
Não vou falar mais consigo.
And two... and this is far more worrying than the first one You're talking to yourself in the mirror again
E segundo, este é muito mais preocupante que o primeiro, estás a falar contigo próprio no espelho, de novo.
You're talking about more than a difference in income.
Falas de mais do que uma diferença no rendimento.
" Say no more, because I know what you are talking about.
" Não diga mais nada, porque o que o senhor está dizendo eu conheço muito.
I need more evidence, and right now, sensors aren't talking.
No momento, eu preciso de mais evidências, pois nossos sensores não estão "falando.".
Maybe we should talk about this. No more talking.
- Talvez devêssemos falar sobre isto.
The longer we stay here, the more people will question how a fisherman with no engineering background built a sophisticated talking fish robot.
Quanto mais ficarmos, mais se vai perguntar como um pescador sem bases de engenharia conseguiu matar um peixe robô sofisticado que fala.
No more jets to the Caymans. I'm talking instant transfer of cash.
Não mais vôos às Ilhas Jacaré, a não ser transferências fotos instantâneas.
Say no more! That's what I'm talking about.
Não digam mais!
I understand I am in no position to demand anything, but for the record, I'm far more comfortable talking over a glass of chateau petreuse...'82.
Sei que não estou em posição de fazer exigências, mas para que conste, sinto-me mais à vontade a falar com um copo de Château Pétrus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]