English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / None of your business

None of your business tradutor Português

2,743 parallel translation
- None of your business.
- Não tens nada a ver com isso.
That's none of your business.
Isso não lhe diz respeito.
Scuttle on home. This ain't none of your business, Slick.
Volta para casa, isto não é da tua conta, Slick.
None of your business.
Não é da tua conta.
The wand is called showmanship, and the beep is none of your business.
A varinha é para ostentar, e o apito não é da vossa conta.
None of your business.
Não é da tua conta!
Seriously, this is none of your business.
A sério, não é nada contigo.
It's none of your business.
Não tem nada a ver com isso.
None of your business.
- Não é da tua conta.
None of your business.
Não te interessa.
Well, that's none of your business.
Isso não é da sua conta.
None of your business.
Não te diz respeito.
It's none of your business.
Não tens nada a ver com isso.
None of your business.
Não tens nada a ver com isso.
- It's none of your business.
- Não é da tua conta.
It's none of your business.
Não é da tua conta.
I didn't tell you'cause it's none of your business.
Não vos contei porque não é da vossa conta.
My work has never been affected and this is none of your business.
O meu trabalho nunca foi afectado. E isso não é da sua conta.
It's none of your business, DiNozzo.
Não é da tua conta, DiNozzo.
And it's none of your business.
E não é da tua conta.
It's none of your business where I go or what I do.
Não te diz respeito para onde vou e o que faço.
Who my friend is, is none of your business, Tommy.
Não te interessa saber quem é a minha amiga, Tommy.
This is none of your business, Flintlock.
Velha Espingarda, não te metas nisto.
It's none of your business
... Não teem nada com isso.
It's none of your business.
Não é da sua conta.
- I say, it's none of your business.
- Eu disse, que não te diz respeito.
None of your business!
Tira-te da minha da frente.
It's none of your business.
Isto não é consigo.
Because it's none of your business.
Porque não têm nada a ver com isso.
That's none of your business!
Isso não é da tua conta!
" Go to hell. This is none of your business.
" Vai para o inferno, não é da tua conta.
- So none of your business.
- Não é da tu conta.
That is none of your business.
Não te interessa.
But if we were, it'd be none of your business.
E se tivéssemos não seria da tua conta.
It is none of your business.
Não é da tua conta.
Look, that's none of your fucking business.
Olha, não tens nada a ver com isso.
How I feel about Serena is none of your damn business.
Não tens nada a ver com o que sinto pela Serena.
It's really none of your business, is it, Stefan?
Não é um brinquedo de corda.
It's none of your business.
- Não é da sua conta.
None of your goddamn business is where I've been, you little bitch.
Não tens nada com isto. Onde fui, putinha.
It's none of your damn business.
Não é da tua conta.
I'm an associate of none of your goddamn business.
- Sou parceiro do Não é da Tua Conta.
Well, it's none of your pea-brained business.
Isso não te diz respeito!
That was none of your damn business.
Isso não é da tua conta.
What's between me and my wife is none of your damn business.
Os assuntos entre mim e a minha esposa não lhe dizem respeito.
None of your damn business!
Não é da tua conta!
This ain't none of your goddamn business, Sharla.
Isso não é da tua conta, Sharia.
- None of your business.
- Não te interessa.
That is none of your business.
Isso não é da tua conta.
At the "none of your damn business" store.
Na loja, não-é-da-sua-conta.
None of your business.
Com quem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]