English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / None of it

None of it tradutor Português

4,306 parallel translation
None of it is.
Nada disso é.
In the end, none of it matters, none of this stuff.
No fim de tudo, nada disso importa, nenhuma destas coisas.
It is the greatest repository of sensitive and dangerous information anywhere in the world, the AlexanDr.ian Library of secrets and scandals and none of it is on a computer. He's smart.
É o maior armazém de informações delicadas e perigosas do mundo, a Biblioteca de Alexandria dos segredos e escândalos, e nada está em computadores.
Now if you don't let me board my ship and leave this place, none of it will matter as the goods in my hold will be rotten by the time I arrive.
Agora, se não me deixa embarcar e ir embora deste lugar, nada disso interessará, uma vez que a mercadoria do meu porão estará podre, quando lá chegar.
I meant none of it.
Estava zangada. Nada daquilo era a sério.
And none of it's good for our health.
E nada nos faz bem à saúde.
None of it was true!
Nada daquilo era verdade!
You, Clay, the ability to run, none of it was worth it...
Tu, o Clay, a habilidade de correr, nada disto valia a pena...
It's just that, Mike, my husband. He has filled Sam's head with all these crazy ideas about buried treasure and pirates, and of course none of it is real.
Só que o Mike, o meu marido, encheu a cabeça do Sam com estas ideias malucas sobre um tesouro enterrado e piratas e claro que nada disso é real.
If he hadn't been so weak, none of it would have happened.
Se ele não tivesse sido tão fraco nada disto teria acontecido.
Alert system's down. Hydraulic gates disabled. But none of it's gonna hold much longer.
Portões hidráulicos e sistema de alerta desligados, mas nada disso vai aguentar muito.
None of it is true, but it will be.
Nada disso é verdade. Mas vai ser.
None of it was real, Sam.
Nada daquilo foi real, Sam.
Here's the thing - - None of it was real, but all of it was true.
É o seguinte... nada foi real, mas tudo foi verdade.
None of it.
Nada.
And you decided to act as if none of it had ever happened.
E decidiu agir como se nada disso tivesse acontecido.
It's none of your business.
Não é da sua conta.
Anyway, it's none of your concern.
De qualquer forma, isso não é da sua conta.
Of course, the only way to plant it in an isolated, bunkerized system in the middle of the Himalayas was for Gabriel to carry it in himself, which is why we're making sure none of the code burrowed in.
O única maneira de inseri-lo num sistema isolado dos Himalaias, era Gabriel a carregá-lo. Por isso estávamos a fazer a limpeza do vírus que entrou.
None of us knew it would be murder.
Nenhum de nós sabia que seria um homicídio.
It later transpired that I'd said none of this out loud.
Mais tarde, percebi que não tinha dito nada disto em voz alta.
It's none of my business, but we got to work.
Não é, mas temos de ir trabalhar.
It's none of my fuckin'business.
Não quero saber disso, caralho.
It's really none of your business.
Não é da tua conta.
It's none of your business.
Não é da tua conta.
Truth is, none of us have any right to hate her for it.
Confiança é, nenhum de nós tem o direito de odia-la por isso.
I don't know, it takes me 10 minutes and they're paying a grand and the rest is none of my business.
Não sei. Leva só 10 minutos e pagam US $ 1.000. - O resto não é da minha conta.
I'm sorry, but this is none of your business what I did... - I think it might be. -.. after I divorce you.
Desculpa, depois de nos divorciarmos não te diz respeito o que eu fiz.
It's none of your business, is it?
Não é da tua conta, pois não?
Ain't none of your business, Mickey, so stay out of it! Shut the fuck up!
Não é assunto teu, Mickey.
It's none of my business.
Não tenho nada a ver com o assunto.
It's none of your business.
Não tem nada a ver com isso.
It's of no importance. Absolutely none!
Não tem a menor importância.
And you know none of this would have happened if it weren't for you.
E sabes que nada teria acontecido se não fosse por ti.
We all live in its shadow and almost none of us know it.
Todos vivemos sob a sua sombra e quase nenhum de nós sabe.
It's none of their freaking business.
Não têm nada a ver com isso.
I'm sorry, it's none of my business.
Desculpa.
None of it!
Nada!
None of you can hear it because I am incredibly special to God, and you are nothing!
Nenhum de vocês a pode ouvir, pois eu sou incrivelmente especial para Deus, e vocês não são nada!
Dana, it's none of my business, but Ariel mentioned she's having trouble in school.
Dana, não é da minha conta, mas a Ariel mencionou que ela está a ter problemas na escola.
Look, it's none of my business.
- Não é da minha conta.
It's none of your business.
Não é assunto seu, Sr.Nordling
- Aria, it's really none of your business.
- Aria, não é nada contigo.
None of us want to re-visit that time. It was harrowing,
Ninguém quer relembrar esse período.
I think you can do it. And none of the rest of us can.
São as causas e as razões que são falsas.
- It's none of our business.
Não é nada connosco.
It was none of your business. Tessa, Constantine.
A Tessa, o Constantine...
It's none of my business... nor yours.
Isso não me diz respeito... nem a si.
Not really. Well, it's an Ivy League college, so the chances of me making the final cut are, you know, slim to none.
É uma faculdade da "Ivy League", então, a possibilidade de eu lá chegar é praticamente nula.
It is none of our business.
Não nos diz respeito.
It's none of your business, but my parents are still poor, and I'm stuck with that pickled troll, Ally, and I hate asking her for money.
Não tens nada com isso, mas os meus pais continuam pobres, eu tenho de aturar a abécula da Ally e detesto pedir-lhe dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]