English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not just him

Not just him tradutor Português

1,606 parallel translation
Not just him.
Não foi um caso isolado.
I'm not saying it is his fault, I'm just trying to figure out why you were so ready to leave the planet and not tell him.
Não estou dizendo que é, só quero entender por que estava tão preparada para morrer e não contar para ele.
- Just tell her he's not in trouble, we're not from the INS, we just want to talk to him.
- Diz-lhe que não há problema, não somos do SEF, só queremos falar com ele.
I tried to help him and it's just not gonna happen.
Tentei ajudá-lo e não valeu de nada.
We just better hope it's not him.
Vamos esperar que não seja ele.
It's not brain surgery. Just give him the same thing that we'd want.
Não é uma cirurgia cerebral, apenas dá-lhe o que ele quer.
So, sometimes I think it's just easier not to know and go with my own idealized version of him.
Então, por vezes penso que é mais fácil não saber e prosseguir com a forma como o idealizei.
So, saying you couldn't find him or you tried everything, just may not be enough.
Por isso, cabe a si dizer que não pôde encontrá-lo ou que tentou de tudo, e pode não ser o suficiente.
Just not when there's a car-Ioad of kiddies in between him and the person he wants to shoot.
Apenas não quando há um carro cheio de miúdos entre ele e a pessoa que ele quer balear.
But, then, do I ask him to do that with me, or do I just do it by myself, and then not even tell him?
Mas peço-lhe para o fazer comigo ou faço-o sozinha e não lhe digo?
You just have to talk to him. He's not that kind of lawyer, but he can help.
Não é a advogado de Família, mas pode ajudar.
I mean, not really a pedophile. We just never let our kids go anywhere near him.
Não realmente, ninguém o deixava aproximar dos seus filhos.
Is that like a, I'm-just-not-that-into-you, "I don't know," or is it more of a I'm-going-to-play-coy - and-make-him-sweat "I don't know"?
É tipo, não-gosto-assim-tanto-de-ti, "não sei", ou é mais tipo vou-agir-reservadamente-fazê-lo transpirar?
Look, I didn't know him personally, but from what I was told, Mateo was just not the kind of guy who would cause the sort of problem you found this morning.
Não o conhecia pessoalmente, mas pelo que me disseram o Mateo não era o tipo de pessoa que causaria o tipo de problema que encontraste esta manhã.
Why not just tell him the truth?
- Porque não lhe dizemos a verdade?
Just promise me you're not gonna tell him.
Promete-me só, que não lhe vais dizer.
Not to mention that, because he's not officially a CI, there's no end date to when he's done working for us so you can just string him along as long as you want to.
- Sem mencionar o facto que por ele não ser oficialmente um I.C., não há uma data final para ele estar livre de nós, por isso podes continuar a usá-lo durante o tempo que quiseres.
I'm not trying to arrest the kid. I'm just trying to help him.
Não estou a tentar prender o rapaz, só tento ajudá-lo.
Although I got to tell you, a guy who doesn't want to talk to you just because you decide not to have sex with him, he can't be that great.
Mas acho que um tipo que não quer falar contigo só porque não tens sexo com ele, ele não pode ser bom. - Na cama?
I'm probably just gonna keep him on line forever and not buy anything.
Se calhar vou deixá-lo agarrado ao telefone e não Ihe compro nada.
A boss that will not fire you even though you just tell him off right to his face over the phone...
Um patrão que não te despede mesmo quando o criticas na cara dele ao telefone.
We're not just meeting him at the gate.
- Não vamos só encontrá-los no portal.
I-I found him, and there was blood, not just on Lucas from where he'd collapsed but, streaked across his car window.
Eu encontrei-o. Havia sangue. Não havia só no corpo do Lucas e no sítio onde estava, mas também na janela do carro.
And Lucas was supposed to be the designated driver but... ended up just being the least drunk, and that was not like him.
O Lucas devia ser o condutor, mas acabou por ser o menos bêbedo. Ele não era assim.
- Yes, for example with Charlie... not know much Charlie, and I like Charlie. Just to talk to him, I see it's a good guy.
Crystal, tu e o Kenny nunca estiveram nos Kota.
No, not just him.
- Não o quero só a ele.
Jeez, Lynette, why not just flash him a boob?
Bolas, Lynette, que tal mostrares-lhe um seio?
- I'm just reminding him not to get his hopes up.
- Estou a lembrá-lo para não ter muita esperança.
Not me, just him.
Ele, não eu.
And not just because Tom Hanks gave him a kleenex at lady Di's funeral.
E não só porque o Tom Hanks lhe deu um lenço no funeral da Princesa Diana.
Yeah, I just had to explain to him that I had his balls and he's not getting them back.
Sim, tive de lhe explicar que tinha as bolas dele e não lhas vou devolver.
I mean, it's cool that he's a musician but he's just really not what I expected him to be.
É fixe ele ser músico, mas não é o que eu esperava que fosse.
I'm asking you not just for him, but for me.
Sra. Bergerac, peço-lhe, não o faça só por ele mas também por mim.
He's playing well, we playing good, and he's just trying to make it through it, instead of gaining friends and doing it for each other, not just for him.
Ele jogava bem, nós também e ele fazia a cena dele, em vez de fazer amigos e jogar para a equipa, não só para ele.
James, Why not just tell him what you found?
James, porque não dizes o que encontraste?
Please, don't report him, they're just two poor mentally ill guys, it's not right to ruin them.
eu lhe peco, por favor, nao de queixa! sao apenas dois coitados! Dois pobres doentes mentais!
Was I not just asking about him?
Não estava agora mesmo a falar nele?
Just because a man sings a slow jam while another man's massaging him does not mean he was enjoying it.
Só porque um homem canta uma música romântica enquanto outro lhe massaja, isso não significa que ele tenha gostado.
He's not letting go, and I was just thinking... that maybe if he communicated with his fiancee, Kate... that, um, maybe she would, you know... convince him that it's okay for him to move on in his life.
Ele não superou e eu estava pensando que talvez se pudesse se comunicar com a noiva, Kate isso, talvez pudesse, você entende convencê-lo que é tudo bem continuar com sua vida.
But you just said they found him. - I'm sorry. Maybe he's not in Irkutsk?
Mas acabou de dizer-me que o tinham encontrado.
He's on a special diet, so don't feed him anything that's not in those containers, just in case he wakes up hungry.
Ele está numa dieta especial, portanto, não lhe dês comer alguma coisa, isso não é nesses recipientes, Só no caso de ele acordar faminto.
Dr. Platt said that if he's comfortable, leave him for a while and see, but... he's just not getting better.
A Dra. Platt disse que, se ele não tem dores, devemos esperar para ver. Mas ele não está a melhorar.
Well, I know that, but I'm just not sure I'm at the same place that you are, you know, with everything that's been going on with him.
Bem, eu sei disso, mas não tenho a certeza... eu vivo no mesmo lugar que tu, e tudo o que foi acontecendo com ele.
Therefor, if any man can show just cause why these two may not be joined together... Let him now speek, or forever hold his peace.
Portanto, se alguém aqui presente souber de algo que impeça essa união... que fale agora ou se cale para sempre.
They'd better not push me on him, or I'll just kick them in the teeth on it.
É melhor não me atirarem contra ele, senão parto-lhe os dentes.
So I just told him what Charlie always told him- - not to take it all too seriously.
Então disse-lhe o que sempre Charlie lhe dissera- - para não pensar levar isso demasiado a peito.
yöu're not lying to him, yöu're just not telling him the truth, there's a big difference.
Não estás a mentir-lhe, só não estás a contar a verdade, é muito diferente.
She just might not tell him on the phone, because, well...
Ela só não lhe diz isso por telefone, porque, bem...
Leonard needs to know that you're not just gonna roll over and gift him with everything you've worked so hard for all these years.
O Leonard tem de saber que não vais aceitar a derrota e dar-lhe tudo pelo que te esforçaste nestes anos.
I mean, not me, personally, but I am best friends with his wife and if I ask her to, she'll get him all worked up and then say that was for Elliot and then just roll over and go to sleep.
Isto é, eu não, mas sou amiga da mulher dele e, se eu lhe pedir, ela põe-no todo excitado e depois diz-lhe que foi pela Elliot, vira-se para o outro lado e adormece.
We're just reminding him he's not.
Só estamos lembrando-o, de que ele não é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]