English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not just

Not just tradutor Português

49,314 parallel translation
Not just since I've seen you guys.
Não desde que vos vi.
Why would you not just tell them you are Mitch's daughter?
Porque é que não lhes dizes, simplesmente, que és a filha do Mitch?
It's not just about my grandfather.
Não é só por causa do meu avô.
Did you not just hear what Gideon said?
Não ouviste o que a Gideon disse?
They're not just my friends, they're your friends, too.
Não são apenas meus amigos, são teus amigos também.
It's not just my duty, M'gann.
- Não é apenas o meu dever, M'gann.
But it's not just about him, it's about me.
Mas... o problema não é só ele, sou eu.
If these numbers are right, then it's not just unstable, it's going to blow.
Se estes números estão correctos, então... não é, apenas, instável. Vai explodir.
It's not just the jealousy thing, Mon-El.
- O problema não são só os ciúmes, Mon-El.
I don't blame him for wanting to catch up, - however he can. - Then why not just ask us?
Não o culpo por querer tentar acompanhar, de qualquer forma que conseguir.
And not just because you have super strength.
E não só pela tua super-força.
You did not just say that.
Não acabaste de dizer isso.
Not just Ira.
Não só para ele.
Not just in the stocks, but in our people, too.
Não só nas ações mas nos funcionários.
Disastrous, not just bad.
Desastrosas, não apenas más.
I'm not just gonna sit around while she's dying.
Não vou ficar parado. Tudo bem, eu entendo.
Not just memories.
Não apenas memórias.
Not just memories.
na mente dele. Não apenas memórias.
Not just for me, but for your daughter, too.
Não apenas por mim, mas pela tua filha.
This is not just any award...
Não é um prémio qualquer.
Just so you know, that water was very cold, so if you happened to have sneaked a peek, it's not a fair representation of...
Apenas para que saibas, aquela água estava muito fria, por isso se deste uma espreitadela, não é uma justa representação da...
He's just not a hero.
Apenas... não um herói.
But it's just not enough.
Mas... não é o suficiente.
Just because I'm with Maggie, it doesn't mean I'm not with you...
Só porque estou com a Maggie não significa que não esteja contigo.
Hey, I'm just glad to know that it's not me adjusting to Earth's chilly climate.
Fico, apenas, contente por saber que não sou eu a adaptar-me ao clima frio da Terra.
It's not confirmation bias, Danvers, it's just the news game.
Não é uma questão de tendência, Danvers. É assim que a imprensa funciona.
Well, I'm sorry to disappoint you, but I'm just not interested.
Bem, peço desculpa em desiludi-lo, mas... simplesmente, não estou interessada.
But it's not enough to just let all the aliens in the bar know.
Mas, não é suficiente avisar todos os extraterrestres que estiverem no bar.
We've examined this footage frame by frame, she's just not there.
Já examinamos estas imagens todas e ela, simplesmente, não está lá.
You just want things to be easy, Mon-El. But being a hero and falling in love, those are not easy things.
Apenas queres que as coisas sejam fáceis, Mon-El, mas ser um herói e apaixonarmo-nos, essas não são coisas fáceis.
But it's just gonna bring up a lot of painful things, and I'm not sure I can relive it.
Mas... apenas irá relembrar-me de coisas dolorosas e não sei se consigo revivê-las.
He's not acting like someone who just lost.
Não está a agir como alguém que perdeu.
- No. We just started this, you and me, and it's not going to end.
Acabamos de começar isto, tu e eu, e não vai acabar.
Last night you were just... You were just, like, one and done. That's not like you.
Ontem à noite acabamos cedo, Isso não é típico teu.
It's just that Guardian is not... He's not this beacon of hope that I thought he would be.
É que o "Guardião" não é... o arauto da esperança que pensei que seria.
I'm just not getting it.
Apenas... não estou a conseguir.
It's just not safe for Marcus outside of containment.
Não é seguro para o Marcus estar fora da cela de contenção.
So you're just not there yet.
Então, ainda não chegou lá.
I'm not the story, Steve. I'm just not.
Não sou a história, Steve.
Well... it just hit me that... when I die, I'm not going to wake up five minutes later.
Bom, percebi que quando eu morrer não vou acordar cinco minutos depois.
Elijah, if it were easy enough for me to just pull her out, then I would not be standing here talking to you right now.
- Se fosse fácil tirá-la de lá, eu não estaria aqui a falar contigo. Não tenho onde a pôr.
Not just yet.
Ainda não.
Not just me. I went to go see our dad yesterday.
Fui ver o meu pai ontem.
You're just not supposed to be doing anything that I don't say.
Mas não podes fazer nada sem eu dizer.
And I'd just like to say not every white person is racist.
E por isso, as minhas desculpas, está bem? Meu Deus!
Are you stupid or something? Mom told us not to say anything. She's a liar, just like Dad.
Ofereci em sacrifício a minha amante aos lobos.
But if you, a literary academic, were just out there in the world as a single person and you did not dress like an astronaut or a ninja, you're never gonna get laid, as a single guy.
Mas um intelectual como tu, se andasses por aí solteiro, sem te vestires de astronauta ou de ninja, nunca ias engatar ninguém como solteiro.
I came here to have a good time and not to sit there and watch you just fawn over Dr. Horn Dog Party Dog.
Vim aqui para me divertir, não foi para te ver caidinha pelo Cão Danado com tesão.
I'm just saying it's not always black and white.
Estou só a dizer que nem tudo é a preto e branco.
Not a literal ton, just a hyperbole for how much zinc can be found...
Não uma tonelada no sentido literal, é uma hipérbole.
But you must not sacrifice your dreams just to make them happy.
Mas não deves sacrificar os sonhos para as fazeres felizes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]