English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not just for you

Not just for you tradutor Português

1,806 parallel translation
It was not just for you.
Não foi apenas para ti.
And Kupida and Mopida, I'm sorry for taking you for granted and just expecting things from you and not realizing how smart and kind
E Kupida e Mopida, lamento não as ter valorizado e ter esperado coisas vossas sem me dar conta de como são espertas, amáveis
I just want you to know, I just... I'm not asking for sympathy.
Só quero que saibam que... Não peço a vossa piedade.
I'm not going to bring someone in for questioning just because your patient draws something you think resembles his key chain.
Não vou trazer alguém para interrogar só porque a sua paciente desenha algo parecido com o porta-chaves dele.
No, they were made for something else, but you're just not using it for them.
Não. Foram feitos para outra coisa, só que não os usa para isso.
May I just point out that you broke up with Tyler 72 hours ago and now you're dating some other guy who's not even gonna be in town for 72 hours?
Posso só dizer que terminaste com o Tyler há 72 horas, e agora namoras com outro que nem sequer vai estar na cidade 72 horas?
It's not just code for someone you don't like. Oh, okay.
Não é só um código para alguém que não gostas.
It's just not safe for you to leave yet.
- Só ainda não é seguro saíres.
It's not just that you barely show up for work or that you can't control your home situation, when you are here, you're stoned most of the time.
Não é só o facto de não teres aparecido para trabalhar, ou de não conseguires controlar a tua situação em casa. Quando estás aqui, estás pedrado a maior parte do tempo.
Seriously, if you're not gonna listen to me, just tell me,'cause if you pull another stunt like that, we'll be stuck on the cafeteria floor for the rest of middle school.
A sério, se não me vais ouvir, pelo menos diz-me, porque, se te saíres com uma dessas, vamos ficar sentados no chão da cafetaria durante todo o secundário.
Look, just so we're clear, Luke "I'm giving you the fire" Williams, or whatever your name is, not one Camp Rocker, not in a million years, would ever even think about coming over
Vamos ver se nos entendemos, Luke "Dou-te o fogo" Williams, ou seja lá qual for o teu nome, ninguém do Camp Rock jamais viria para cá.
It's just I'm not the kind of guy that gets together with girls, you know, just for- - you know, that- -
Não sou o tipo de cara que se aproxima das garotas... só para... - Você sabe, por...
Just not enough for all three, you know?
Apenas não o suficiente para todos os três, né?
that creates an effect of safety, of trust, of comfort and of resourcefulness and makes it possible for you to take some big leaps and receive some big gifts and if that's not there, you just get terrified.
ROBERT WEISZ, DOUTORADO VOLUNTÁRIO DMT, PSICÓLOGO de confiança, de conforto e de capacidade. Isso possibilita-lhe dar grandes saltos e receber uns presentes grandes e se isso não estiver lá, fica-se aterrorizado.
Just for me, you know. I mean, not this.
Mas para mim, isto não é...
I'm asking you to strike now for all women, not just machinists.
Façam greve por todas as mulheres, não só por nós!
You know, the will means that Dad wanted me to be my own man not just to live for him.
Sabes, o testamento significa que o pai queria que eu fosse eu mesmo. Que não me limitasse a viver em função dele.
Well, actually, I basically just didn't want to have to go home and then feel bad the rest of the day for not helping you, then hear about you on the news getting beat to death in the parking lot.
Eu não queria ir para casa e sentir-me mal por, não te ajudar. E depois ver no noticiário que foste agredido até à morte.
For all that you've done for me.. .. and for what you're willing to do for me.. Thank You is just not enough.
Por tudo o que fez por mim e pelo que gostaria de fazer por mim agradecer não seria o suficiente.
I'm just being hard on you so you're not completely unprepared for boot camp.
Estou a ser dura com você para não ficar despreparada no Acampamento da Marinha.
I've been watching you coming here for a long time, trying to make something happen, and I have to tell you it's just not happening.
Tenho vindo, há muito tempo, a tentar conseguir que se passe alguma coisa, mas isso não vai acontecer.
But I guess it's just not right for you...
- Mas se a ti não te parecer...
- I'll pay you hear. It's just not good.
Seja como for tu vais ser pago... mas hoje não é necessário.
Just because it's a car crash whenever you see someone, does not mean it has to be the same for everyone else.
Lá porque é um desastre sempre que andas com alguém, não quer dizer que tenha de acontecer o mesmo com toda a gente.
But not just any slave, no not for you.
Mas não qualquer escravo, não para ti.
So you're not just out for yourself?
Então o interesse não é pessoal?
But just so you know, this is not for your benefit.
Mas só para saber, não é para seu bem.
You're not just going to heal me, Emma, you're going to help us make a new world for ourselves.
Não vais apenas curar-me, Emma... Vais ajudar-nos a construir um mundo novo para nós.
I, um... I just wanted to say thank you, and for showing me that just because I'm not good at anything other than singing doesn't mean I'm not any good if I can't sing.
Eu... só queria agradecer-te... por me teres mostrado que, só porque não sou boa em nada para além de cantar, não significa que não preste para nada se não conseguir cantar.
The IDTF agent... specifically asked for you, and it was not just about selling drugs.
( Diagnóstico Independente de Instalações de Teste ) especificamente perguntou por ti, e não era apenas por vender droga.
I'm sorry I was late for breakfast, Smallville, But you would not believe the morning I just had.
Desculpa, atrasei-me para o pequeno-almoço, mas nem vais acreditar na manhã que tive.
It's not just for Bug, and, uh, you're wrong about one thing.
Não é só pelo Bug. Estás errada sobre uma coisa.
Yeah, but just after today, I've been thinking that maybe I'm just not the best thing for you in your life.
Mas depois do que se passou hoje, talvez não seja a melhor coisa na tua vida.
- Sir, I just don't understand... - it's not for you to understand.
- Senhor, não entendo...
Yes, and despite what you might think, the world is not going to end just because you disappear for a night.
Sim, e apesar do que possas pensar, o mundo não vai acabar só porque desapareces uma noite.
It's not just for breakfast anymore. Would you like to try anything else?
- Quer experimentar outra coisa?
- Mom, where are you? - Uh, just a second. Remember, we're not telling the kids any of this.
Se for verdade, o Dennis não vai desistir até a conseguir.
I told myself, "You're not a bad guy. You're just working for bad people."
Dizia a mim mesmo : "Não és mau tipo, só trabalhas para gente má."
Looks like being a surgeon is just not for you.
Parece que ser cirurgião não é para ti.
If Barbie will not listen to what's good for her, then you just gotta make it happen.
Se a Barbie não ouve o que é bom para ela, então, tens de fazer com que isso aconteça.
You know, that is just the kind of jerky thing that makes people not want to be there for you.
Isso é o tipo de idiotice que faz com que não te queiram apoiar.
Not just for you, but for her.
Não apenas para ti, mas...
I just, I don't want you to think that it's a problem for me because it's really not.
Só não quero que pense que isso é um problema para mim, porque realmente não é.
You know it's not really heavy for a pull-out. It just kind'a awkward and cumbersome
Não é tão pesado para retirar, é um pouco instável.
Just don't be surprised if it's not quite what you expect.
Ser membro do clube dos famosos. Não fiques surpreendido se não for bem aquilo que esperavas.
Just don't... don't be surprised if it's not quite what you expect.
Não fiques surpreendido se não for aquilo que esperaste ser.
Maybe not an idiot, but just not good enough for you.
Talvez não seja idiota, mas não era a melhor para ti.
And it's not gonna help for you to beg me to let you stay just one more hour.
Não vai ajudar implorares para te deixar ficar mais uma hora.
No, I'm not asking for CBI, agent. Just you.
- Não quero o CBI, apenas a si.
You know, I may not own a private plane or a fancy car, And when you look at me, you probably just see some dumb redneck who likes to eat roadkill for breakfast and have sex with his cousins.
Posso não ter um avião privado nem um carro topo de gama, e quando olha para mim, talvez veja só um saloio estúpido que come animais atropelados ao pequeno-almoço e come as primas.
Not that I... was thinking about it for hours, it's just, you know, yeah,
Não que tivesse passado horas a pensar nisso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]