English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not just me

Not just me tradutor Português

6,415 parallel translation
I know that's how you feel. It's not just me.
Não sou apenas eu.
It's not just me, dude.
Não só eu, meu.
Everyone around here paid, not just me.
Toda a gente pagou, não fui apenas eu.
It's not just me, you know.
Não só eu, sabes.
You got to be kidding me. Olivia's sick, all right, just not with cancer.
A Olivia está doente, sim, só que não é com cancro.
I've used so much energy fighting and being afraid, I'm worried I'm not gonna have anything left to just live.
Gastei muita energia a lutar e a ter medo, e preocupo-me em não ter mais nada para apenas viver.
I'm just not sure how this relates to me.
Apenas não tenho a certeza do que isto tem haver comigo.
Monroe told me that for the rest of our lives we'll be known as Monroe and Rosalee, not just Monroe, not just Rosalee, but Monroe and Rosalee.
O Monroe disse-me que para o resto das nossas vidas, seríamos conhecidos como Monroe e Rosalee. Não só Monroe, não só Rosalee, mas Monroe e Rosalee.
Because you've armed me. Not just with weapons but with choices.
Porque me armastes, Sire, não apenas com armas, mas com escolhas.
- Look, man. She's not just a hookup for me.
Ela não é só um caso de uma noite para mim.
- Look, man. She's not just a hookup for me.
Não é só um engate para mim.
If I don't come back, Tommy's not gonna just forget about me.
Se eu não voltar, o Tommy não me esquece apenas.
♪ I was thinking about what brought me to this song ♪ ♪ About how money, and not just money... ♪
Estava a pensar no que me levou a esta canção, na forma como o dinheiro e não só o dinheiro...
I'm not saying we officially take over the investigation ; just help me look into it.
- Não estou a dizer... para investigarmos oficialmente, só dar uma olhadela.
Yeah, just after my run-in with Blue Man Group, I still feel a little banged up, and I'm just worried I'm not gonna be much help out there. So...
- Sim, depois de encontrar o Azulão, ainda me sinto um pouco zonza e receio não ser grande ajuda lá.
You might not believe me. But, just, not now.
Podem não acreditar em mim, mas agora não.
Not just for me, For the girls, for her.
Não só para mim, para as miúdas, para ela.
If not for me, just do it for him.
Se não fizeres isso por mim, faz por ele.
So, uh, I'm just curious, but... have you guys not heard of me, or what?
Só por curiosidade. Não ouviram falar sobre mim por aí, ou quê?
Your help in getting me to this point is very much appreciated, but just like Moses, you will not arrive at the promised land.
A vossa ajuda para ter chegado a este ponto, é muito apreciada. Mas como o Moisés, não vão chegar à terra prometida.
I'll do everything I can to secure a conviction but it's not just down to me.
Vou fazer os possíveis para chegar à condenação mas não depende só de mim.
Just promise me that she'll be safe, you're not going to do anything reckless.
Prometa que a mantém a salvo e que não faz nada imprudente.
~ Not guilty. ~ No! I'll do everything I can to secure a conviction, but it's not just down to me.
Vou fazer os possíveis para chegar à condenação, mas não depende só de mim.
I've just driven through the night and you've not said a word.
Guiei a noite toda e não me disse uma palavra.
I'm just trying not to embarrass myself and, by extension, Tess.
Estou a tentar não me envergonhar e, consequentemente, a Tess.
I just feel, I don't know, different. Not myself.
Sinto-me, não sei, diferente, não eu mesmo.
Isn't what you just said kind of kicking my ass for not taking a year off?
Essa algazarra não é punires-me por não descansar 1 ano?
I mean, if he wants me to find Will, why not just leave the door open?
Digo, se ele quer que eu encontre o Will, porque não deixar só a porta aberta?
Okay, then, why not just tell me that, Jake?
Certo, então porque não me contaste isso, Jake?
Just them? Not me, right?
Eu não, certo?
And now i just feel like a crazy person Because what if that's not where we're at, right?
E agora sinto-me uma doida... porque, e se não for nesse ponto que estamos?
- I'm just trying to get you to see what's at stake here, because whether you realize it or not, you need me as much as I need you.
Só quero que vejas o que está em jogo, porque queiras ou não, - precisamos um do outro.
It's not just the things that he made me do that keep me up.
Não são só as coisas que ele me forçou a fazer que me mantêm acordado.
These brothers, Mark and Vincent, they're not just farmers.
Vê-me isto : Estes irmãos, o Mark e o Vincent, não são apenas agricultores.
But it's not just about me.
Mas não é só por minha causa.
Are you sure you're not just pretending you didn't know what it was to make me feel better?
De certeza que não estás apenas a fingir só para me fazeres sentir melhor?
You're not just giving me a load of crap because you want my money now, are you?
Não está só com tretas porque quer o meu dinheiro?
Not just for trying to kill me, Shawn, but for whatever it is you got goin'on with my wife.
Não só por me tentares matar, mas também pelo que tens com a minha esposa.
If not, I just forget it, make room for the new.
Se não, esqueço-me e arranjo espaço para coisas novas.
How do I know you're not just showing me what I want to see?
Não me estarás a mostrar apenas o que quero ver?
That got me high, Richard, but not half as high as the drug you just gave me.
Dava-me uma pedra, Richard, mas não tanto quanto a da droga que acabou de me dar.
Not sure if she learned that from me or she just was.
Não sei se aprendeu comigo ou se era assim.
I'm not usually the paranoid type, but the boy's mother was always... well, let's just say that she gave me a reason to worry about James.
Normalmente não sou paranóico, mas a mãe do rapaz estava sempre... Digamos que ela me deu uma razão - para me preocupar com o James.
Don't get me wrong. Not to complain, just to get it off my chest.
Não me interpretem mal, não estou a queixar-me, estou só a desabafar.
I suppose I might. But I have a feeling that not knowing would just make me want to know all over again.
Acho que talvez voltasse... mas, acredito que não saber... apenas me iria fazer querer saber outra vez.
Let me just say that this... this is Australia. Not Russia!
Estou só a dizer que isto é a Austrália, não a Rússia.
I just... Well, while I would love to sit here and explain my prison to you, I actually have more pressing matters than whether or not you understand the academics of my work.
Até podia explicar-te como isto funciona, mas pouco me importa se entendes o lado académico do meu trabalho.
Yeah, well, not having one just means I don't have to worry about losing it.
Não tem um distintivo. Não ter um, apenas, me diz que não tenho que me preocupar em perdê-lo.
I'm just not letting myself think about it till we're through the woods on this, and you should...
Estou a esforçar-me para não pensar nisso até... termos ultrapassado tudo isto.
Dad, just... just tell me that he's not gonna die.
Pai, só... diz-me que ele não vai morrer.
No, not yet, but Jim told me the mill just got a big order and they should be starting up my shift again real soon.
Não. Não, ainda não, o Jim disse-me que tiveram uma grande encomenda e que em breve vão abrir novamente o meu turno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]