English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Old thing

Old thing tradutor Português

1,360 parallel translation
This old thing?
Este trapo velho?
Get this old thing out the way.
Vou tirar esta coisa velha do caminho.
Oh, same old thing- - fighting off scavengers, hunting spiders...
O mesmo de sempre. Lutando com depredadores, caçando aranhas...
The same old thing
Tradução :
The same old thing
Tradução : Equipa PT-Subs
Hanging out Down the street The same old thing
1ª Temporada _ _ Episódio : 13 Viagem à Neve
Down the street The same old thing
1ª Temporada _ _ Episódio : 15 O Espectáculo de Wrestling
Movin'that old thing?
Mover essa coisa?
I guess that means this silly old thing's... just gonna stay empty for... all of forever.
E isso significa que esta coisa parva vai ficar vazia para sempre.
Oh, no, this old thing. I- -
Não, esta velharia...
Well, you know the old thing : "fishing is nearly stink up after three years"
Bom, você já conhece o ditado : A pesca engorda depois de três anos
The same old thing
The same old thing
♪ THE SAME OLD THING ♪
JAlberto ( 95.36 % ) : Outros Tradutores ( 4.64 % )
The same old thing
JMG13 ( 4.02 % ) Revisão :
You're back in business, old thing.
Estás de novo no activo, meu velho.
Then get off home, old thing.
Vai para casa, meu velho.
This old thing, I threw it on.
Esta coisa velha, eu tinha-a jogado.
Next thing I know, the old man's hitting me with,
A seguir, o velho a tripar :
Thing about my old boy is, is that I love him and that.
Eu adoro-o.
The only thing that stays the same is the old man beating'on him.
O que não mudou foram as surras do pai.
It's a 28 year old building. The whole thing is tilted.
É um edifício com 28 anos e está todo tapado.
Well, then- - it's a good thing I've still got your old ones.
Bom, ainda bem que guardei os antigos.
Okay, so this whole man thing, this sort of short-circuits the old maybe-l-should-consult - my-sisters wiring now, doesn't it?
OK, esta coisa de ser homem provoca tipo um curto-circuito no velho sistema elétrico do "talvez seja melhor consultar as minhas irmãs", não é?
Anyway, the garter belt was hers, and it was... this stupid, monogrammed lingerie, and the next thing I knew, the local stooges are hauling the old ball-and-chain off to the big house.
Você, por outro lado, precisa de me contar... por onde andou durante toda a minha vida. Só... tentando manter seu ex-marido longe de encrencas.
Well, young man, you've come to the right place. With Hercules, first thing you gotta do is tell him that he looks old and fat.
Portanto se conseguir colocar uma marca de bota no rabo dele, você é medalha de ouro!
- That thing at the old soap factory?
- Aquela na velha fábrica de sabão?
I gave her a lift, trying to reach out... give her that old "I come in peace" thing.
Tentava ser amável. Dei-lhe boleia, tentei comunicar, a história do "venho em paz", sabes?
When I was a kid and my old man would be in one of his ways with the screaming back and forth it'd end with her throwing the closest thing to her.
Quando era miúdo e o meu velho estava numa das dele na gritaria com a minha mãe acabava com ela a atirar-lhe com o que estivesse à mão.
The same old thing
Equipa PT-Subs
Avionics on this thing, some of them are quite old.
Parte desta electrónica é antiquada.
It was an old-timey harmony thing with a guitar... ( STAMMERING )
Uma canção antiga, e tinham um acompanha...
- Honey, yours is just an old pewter thing.
- O nosso é de latão. - Não haverá casamento.
- The only thing you can assume about a broken-down old man is that he's a survivor.
- A única coisa que se pode inferir... acerca de um homem velho e murcho, é que ele é um sobrevivente.
You know, I'll give that old Jew one thing.
Admiro uma coisa naquele velho judeu.
The old guy doesn't remember a fucking thing.
O velho cabrão não se recorda de nada
When John Ford made his film on Pearl Harbor, the Japanese attack was recreated out of special effects, intercut with old newsreel footage... and a few feet of the real thing.
Quando John Ford fez o seu filme sobre o ataque a Pearl Harbour, o ataque japonês foi criado por efeitos especiais, misturado com velhas filmagens feitas no local. E muito longe da realidade.
Give an old guy a bad UTI, next thing you know, he's General MacArthur.
Uma infecção urinária grave num idoso, e temos um General MacArthur.
I realized the only thing that matters is having someone that understands me, that'll be there for me, somebody that I want to grow old with.
Percebei que o que importa é ter alguém que me compreenda, que estará presente quando precisar, com quem quero envelhecer.
When I'm old and fat when I'm old, there is one thing I'm going to look back on with enormous pride, and that is killing you
Já estou velha. Mas tem algo do qual vou me orgulhar. Matar você.
What is it? You got a thing for defenceless old ladies?
Conta lá, têm um fraquinho por velhotas indefesas?
No school, cartoons... but the best thing about weekends is having a neighbor like old Mrs. Jenson.
Não ha escola, desenhos. Mas a melhor coisa sobre finais de semana, é a nossa vizinha, a senhora Jansen!
Thing's so old that I think they had to order it from Singapore.
Ele é tão velho que tiveram que pedir a Singapura.
That was a brave thing for a 6-year-old to do, and I was... and I was proud of you.
Foi uma coisa grandiosa para um miúdo de 6 anos, e eu... eu fiquei muito orgulhoso de ti.
For Miranda, the only thing worse than being Charlotte's 34-year-old bridesmaid was being a 34-year-old bridesmaid without a date.
Para a Miranda, a única coisa pior do que ser dama de honor da Charlotte era ser uma dama de honor sem par.
In the end, I decided I was definitely 34 going on 35, but in a city like New York with its pace and pressures, sometimes it's important to have a 13-year-old moment, to remember a simpler time when the best thing in life was hanging out,
No fim, decidi que tinha 34 anos e estava prestes a fazer os 35, mas que numa cidade como Nova Iorque com um ritmo e pressões próprias, às vezes, é importante viver um momento como aos 13 anos,
My old man had the same thing.
O meu pai sofria do mesmo.
The same old thing
Sir Martini
- And the next thing you know... I had to have tea with that greasy old hippie.
- E quando vou a ver... tive que tomar chá com aquele hippie sebento.
This greater good thing gets old, right?
Esta coisa do Bem Maior torna-se chata, não é?
"Underachiever and proud of it." How old is this thing?
Boa! "Pouco estudioso e com orgulho." Quando é que isto foi escrito?
Yeah, Jimmy. A Iot of our old customers... are getting their new people across the state lines... buying those Iotto tickets. We need to get on this thing fast.
Muitos clientes antigos estão a mandar pessoal a outros estados para comprar bilhetes de lotaria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]