English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Once and for all

Once and for all tradutor Português

1,676 parallel translation
Once and for all and all for once Nemo my name forever more
De uma vez por todas e tudo de uma vez Nemo, meu nome para todo o sempre
Once and for all, you can find out if those dreams that you're having are real.
Kyle, de uma vez por todas, podes descobrir se esses sonhos que tens tido são reais.
Now's the time to take out Dethklok once and for all.
- Um relatório? Agora é altura de acabar com os Dethklok de vez.
And you can break yourself free from your hereditary patterns, cultural codes, social beliefs, and prove once and for all that the power within you is greater than the power that's in the world.
E você pode libertar-se e ser livre dos seus padrões hereditários, códigos culturais, ideias sociais e provar de uma vez por todas que o poder que há em nós é maior do que o poder que existe no mundo.
I think that question is now once and for all answered. Since the first days of 9 / 11, the Establishment
Atrás de mim, o centro de NY e a área do WTC que está interditada onde os trabalhadores de salvamento e bombeiros estão tentando fazer o seu trabalho.
I am going to get rid of the "Cougar" once and for all.
Vou me livrar da "puma" ( cougar ) de uma vez por todas.
I think it's time that you got rid of her once and for all.
Acho que está na altura de te livrares dela de uma vez por todas.
To get rid of the cylon threat for once and for all.
Para acabar com a ameaça dos Cylon de uma vez por todas.
We have the opportunity to rid the universe of the human pestilence once and for all.
Temos a oportunidade de livrar o universo da pestilência humana de uma vez por todas.
We have to take advantage of the situation and take down Galactica once and for all.
Temos de aproveitar esta oportunidade e destruir a Galactica de vez.
Of course, as soon as we found out that the Replicators were attacking human worlds throughout the galaxy, we obviously switched our focus to shutting them down once and for all.
Claro que assim que descobrimos que os replicadores estavam a atacar mundos humanos pela galáxia, tivemos que mudar o nosso foco para desligá-los de uma vez por todas.
Do this because you know you can, and because you know it'll help destroy the Replicators once and for all.
Faz isso porque sabes que podes. E faz isso porque sabes que ajudará a destruir os replicadores de vez.
It's time to get you out of my life once and for all.
Está na hora de me livrar de ti duma vez por todas.
It's time to vanquish evil once and for all.
É altura de acabar com o mal de uma vez por todas.
Hey, I'm Just Glad That Dontrelle Business Is Behind Us Once And For All.
Ei, estou feliz que aquele negócio com a Dontrelle está no passado de uma vez por todas.
Thanks to the Connexus and the global satellite network mankind will be united once and for all.
Graças ao Connexus e à rede Global de satélites... a humanidade irá ser unificada de uma vez por todas.
- You started the storm so you could be a hero, and Whiticus's research - could be shut down once and for all.
Causou as tempestades para ser um herói e acabar com a pesquisa do Whiticus.
It gave him the strength to break away once and for all.
Deu-lhe forças para se afastar de uma vez para sempre.
And if elected president of our small community, I will determine once and for all how far we can go without being gay.
E se for eleito Presidente da nossa pequena comunidade, eu determinarei uma vez por todas o quão longe podemos ir... sem parecer gay.
Let her know, once and for all, that there is no possible future for her with you. None.
Diz-lhe, de uma vez por todas, que vocês os dois não têm futuro possível.
Now I'm gonna make you pay once and for all.
- Agora vais pagar de uma vez por todas. - Não!
I would the Roman army to do anything - - - Hannibal to this once and for all defeat.
Daria tudo para ver o grande exército de Roma derrotar este Aníbal... de uma vez por todas.
What we need now is more troops once and for all so we can end this war.
Do que necessitamos agora... é de mais homens, para terminarmos esta guerra de uma vez por todas.
Let's knock that notion on the head once and for all.
Vamos perceber as coisas de uma vez por todas.
We're gonna plant your video camera... then we're gonna catch him cheating on my mom... and then we're gonna finish this effing fiasco... once and for all, OK?
Nós vamos colocar lá a tua câmara de filmar... e assim vamos apanhá-lo a trair a minha mãe... e acabar com esta porcaria deste enredo... de uma vez por todas, está bem?
Let's settle this, once and for all.
Vamos resolver isto, de uma vez por todas.
I thought it will help you to get over your issues to get rid of those stupid pills once and for all
Eu achava que iria ajudar a superar os teus problemas. Livrar-te dos estúpidos comprimidos de uma vez por todas.
I'm putting you back where you belong, once and for all!
Vou pôr-te onde devias estar, duma vez por todas!
They believe we are weakened, but in only a few days, we will strike a blow against America so swift and terrible that the evil ones will collapse once and for all.
Acreditam que estamos fracos, mas em poucos dias, atacaremos de tal forma a América que aqueles que merecem colapsarão de uma vez por todas.
I'd like to do it once and for all.
Queria decidir de uma vez por todas.
To once and for all show that -
De uma vez por todas mostrar...
We're gonna burn them out once and for all.
Vamos queimá-los de uma vez por todas.
It is time for us to stand up to Santana once and for all!
Chegou a hora de que enfrentemos o Santana, duma vez por todas!
I ain't seen moves like that since a tornado touched down in Miss Lally's class and ended the evolution debate once and for all.
Não via velocidade assim desde que um tornado varreu a aula da Menina Lally... e acabou com o debate sobre evolução de uma vez por todas.
Once and for all.
De uma vez por todas.
Once and for all, I help children with psychological problems, not retards!
De uma vez por todas, eu ajudo crianças com problemas psicológicos e não retardados!
It's now or never! This wabbit is about to disappear once and for all!
É a minha chance de dar um sumiço nesse coelho de uma vez por todas!
And he decided to go for it, once and for all.
E ele decidiu perseguir isso, de uma vez por todas.
Sozen's comet will return by the end of this summer and Firelord Ozai will use its power to finish the war once for all
O cometa de Sozen regressará no final do Verão e o Senhor do Fogo Ozai usará o seu poder para acabar com a guerra de uma vez por todas.
What if the dominant one allowed the submissive one to rape the first 2 victims in order to sort of draw him in, and then once he's hooked, he began keeping the prize all for himself? - You tell Morgan and Gideon about this yet?
E se o dominante deixou o submisso... violar as duas primeiras, para atraí-lo, e agora que ele está dentro, fica com o prémio todo para ele?
Does this proves once and for all that is where that airplane crashed?
Jane, o que se pode dizer mais sobre o colapso do edifício Solomon Brothers?
All I wanted to do was win at something, for once, and when I finally do, you have to go...
Só queria ganhar em alguma coisa, para variar e quando finalmente o consigo, vocês tinham de...
Because after all the times that you left me on hold to go... run off and help Clark, I'd hate to think that... you're gonna give me a hard time for helping Kara once. No, this isn't about Kara.
Porque depois de todas as vezes que me abandonaste para ires ajudar o Clark, não gostava de pensar que me vais fazer passar por isto por tê-la ajudado uma vez.
Look, Amsinger and Green were slotted to be in solitary confinement for their own protection, all right,'cause inmates hate escapees because everyone loses their privileges once an escape occurs.
O Amsinger e o Green estavam confinados à solitária para sua própria protecção, está bem, porque os presos detestam quem escape porque toda a gente perde os seus previlégios assim que uma fuga ocorre.
I see all these wonderful young faces here tonight, and I've worked with some of you, and others I'm meeting tonight, I have a message for you, because once, I was you.
Vejo todas estas maravilhosas jovens caras aqui esta noite, já trabalhei com alguns de vocês, outros estou a conhecer agora, tenho uma mensagem para vocês, porque já fui um de vós.
Once this is over, we use all our influence, here and abroad, and push for all-out war against the positives.
Assim que isto tiver acabado, usaremos toda a nossa influência que temos cá e no estrangeiro, e travaremos uma guerra contra as pessoas que têm promicina.
No, no. But once their names had been handed over to the State Department, they were, for all intents and purposes, hounded out of this country.
Pois não, mas quando deram os seus nomes ao Departamento de Estado, foram, para todos os efeitos, obrigados a sair do país.
I'd like to remind all of you once more, my fellow citizens, that only by voting for the Christian Democrats will Corleone, and all of Sicily, be able to continue living in well-being and prosperity for many years to come!
E quero recordar mais uma vez a todos vós, caros cidadãos, que só votando da Democracia Cristã Corleone e toda a Sicília poderão continuar a viver com riqueza e prosperidade durante muitos e muitos anos.
Oh, no. We used to, but she got banned for life because Sam had an all-you-can-eat buffet once and she took it as a personal challenge, and it got pretty ugly.
Antigamente vinha, mas proibiram a Rasputia de entrar... porque o Sam fez um bufete sem limite... e ela não parou de comer, até a porem lá fora.
The simplest solution is to cut off all their heads, gather them up, and set an example for once.
A solução mais simples é cortar-lhes a cabeça a todos, juntá-las, e fazer disso um exemplo.
I wish you would be high-strung and crazy for once instead of keeping all your feelings bottled up inside.
Gostaria que fosses sensível e maluca por uma vez, em vez de esconderes todos os teus sentimentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]