English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For all eternity

For all eternity tradutor Português

416 parallel translation
" Praises for all eternity
" e por toda eternidade
A place lying next to the knee, for all eternity.
Um lugar restindo ao lado do joelho, por toda a eternidade.
I will do thy bidding for all eternity.
Serei tua serva pela eternidade.
For all eternity shall I practice the ritual of Black Mass.
Pela eternidade praticarei os rituais de magia negra.
For all eternity shall I sacrifice unto thee.
Pela eternidade farei sacrifícios por ti.
Grant her this pact for all eternity and I with her. And if we fail thee but once, you may do with our souls what you will.
Eu estou com ela, e se falarmos uma só vez, podes fazer com nossas almas o que quiseres.
Let him know the terror of thy sword! Let his soul for all eternity writhe in anguish and damnation!
Mostre o pavor da Sua espada que a sua alma por toda a eternidade sofra em angústia na eternidade.
FOR ALL ETERNITY.
Não todas elas. somente algumas. As outras são imitações.
It burns for all eternity.
Arde para toda a eternidade.
If I'm to live forever, that means I have lived for all eternity.
Se eu viver eternamente, também antes vivi eternamente.
The wll ´ s sealed for all eternity.
A parede está fechada para a eternidade.
Touch the shrine... and you will burn in hellfire for all eternity... - and your entrails will be eaten with worms.
Toquem na estátua, e arderão no fogo do inferno por toda a eternidade.
You see, I wasn't warning you, but telling you why you are here... For all eternity.
Vão ver, eu não os estava avisar mas a dizer porque estão aqui por toda a eternidade.
I don't need any encouragement. My idea of Heaven is a solid white nightclub with me as a headliner for all eternity, and they love me.
O meu conceito de Céu é uma discoteca branca, onde pudesse passar toda a eternidade.
For his betrayal of his people, he shall be confined in limbo for all eternity, to live with only himself.
Por ter traído seu povo... ele será confinado ao limbo por toda a eternidade... viverá apenas com sua própria companhia.
He who does not believe will be condemned for all eternity. "
Aquele que não acredita será condenado por toda a eternidade. "
He will marry you, and you will belong to him for all eternity, with your blood, your womb, your whole body and all your entrails.
O Diabo vai possuí-la completamente. Vai te violar e vai recebê-lo. Enchendo a tua barriga de dor e de tormento infindável violentamente.
In it, we placed these three arch-criminals imprisoning them there for all eternity.
Onde colocámos estes três arqui-criminosos, prendendo-os para toda a eternidade.
May God burn you in hellfire for all eternity!
Que Deus te queime no fogo infernal por toda a eternidade!
A common whore and damned for all eternity.
Uma vulgar rameira, condenada para sempre.
Now and for all eternity. Amen.
Hoje, e sempre, e pelos séculos dos séculos.
I shall leave you as you left me, as you left her, marooned for all eternity in the centre of a dead planet.
Vou deixá-lo tal como me deixou e como a deixou a ela. Abandonados para sempre no meio de um planeta morto.
"From now on, and for all eternity"
"Desde agora, e pela Eternidade".
Your diseases, lovingly cared for... for all eternity.
As tuas doenças são amorosamente tratadas para toda a eternidade.
His loving daughters, Brett and Ashton... must all remember him in their hearts... and rejoice that this fine man... this loving father and husband... is now with our Lord and savior for all eternity.
As suas amadas filhas, Brett e Ashton devem lembrar-se dele com todo o coração e lembrar que um bom homem um querido pai e um amado esposo está agora com o nosso Senhor e Salvador para toda a eternidade.
Heavenly Father, we humbly ask you that you cherish this most loving soul in the palm of your hand for all eternity.
Pai Nosso que estais no Ceu, pedimos humildemente que acalentes esta alma caridosa na palma da tua mão para todo o sempre.
For, unless God turns your heart, you shall burn in hell for all eternity.
Já que, a menos que Deus vos mude o coração, ardereis no lnferno.
I'm doomed to wander here, alone for all eternity.
Eu estou condenado a vaguear aqui sozinho para a eternidade.
My career will be fucked for all eternity.
A minha carreira vai estar fodida para a eternidade.
Just think, someday we'll be buried here side by side, six feet under in matching coffins. Our lifeless bodies rotting together for all eternity.
Só imagina... algum dia estaremos enterrados aqui, lado a lado, seis pés debaixo terra, em caixões iguais, nossos corpos sem vida apodrecendo juntos por toda a eternidade.
You will be cursed to walk in the shadow of death for all eternity.
Serás condenada a caminhar na sombra da morte para todo o sempre.
He said that f I got divorced, I'd burn in hell for all eternity.
Que se eu me divorciasse. Ia arder para sempre no inferno.
Prove to me you are worthy of the honour of life or drink deeply from the well of nothingness for all eternity.
Provem que merecem o dom da vida ou caiam no poço da futilidade por toda a eternidade.
I CURSE YE FOR ALL ETERNITY.
Amaldiçou-o-te por toda a eternidade.
You will be imprisoned for all eternity on the face of the moon.
Dormirás para sempre na Lua.
But if you do, you'd be damned for all eternity.
Mas se o fizer, será amaldiçoado para toda a eternidade.
Watch Fox and be damned for all eternity.
Veja a Fox e seja condenado para a eternidade.
We'll take the druid to the end of the world, and then.... Out there, he'll be lost for all eternity!
E em seguida... atirámo-lo ao abismo do infinito e adeus à poção por toda a eternidade.
One hour of life. Then you are condemmed to Hell for all eternity.
Uma hora de vida até que deva ir, maldito eternamente ao inferno,
For all eternity until you and I die,... and die and die again'til death do us part.
Para toda a eternidade até você e eu morrermos, e morrermos e morrermos de novo... até a morte nos possuir.
For All Eternity. May God grant You.
Que Deus vos abençoe!
- For all eternity, Amen.
Assim seja.
For all eternity?
Para toda a eternidade?
Curse it for all eternity.
Amaldiço-os por toda a eternidade!
My friends, we have gathered ourselves together... within these bog-grieved walls... to pay homage to the departed soul of... what's-his-name... whom the pious and unyielding fates have chosen to pluck... from the very prime of his existence... and place in the bleak sarcophagus of all eternity.
Meus amigos, reunimo-nos todos aqui afundados em tristeza... entre estas paredes... para prestar homenagem à partida da alma do... seja ele quem for... cujo destino piedoso e inflexível escolheu colher... do primordial da sua existência... e depositá-lo no desolado sarcófago de toda eternidade.
Seek to discover it then for it is this thread which holds you to the past and binds you to the future to fix your place for all time in eternity.
Tenta descobri-la, então pois é este fio que te agarra ao passado e que te liga ao futuro para que encontres o teu lugar na eternidade.
Now, you're all here for eternity!
Estão todos aqui para a eternidade.
And that should circumstance ever separate us... It is here we will come... to wait all eternity... for the other to return.
Se por acaso viermos a nos separar... é para cá que viremos... esperar por toda a eternidade... o retorno do outro.
His Doña Ana, his centerfold... was she waiting all eternity on the beach... for him to return as they had promised each other?
Sua Doña Ana, a moça da revista... estaria esperando por toda a eternidade... pelo retorno dele, conforme prometeram um ao outro?
It seals with a seal for all eternity.
Está selado para sempre.
For all eternity, Amen.
Louvado seja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]