English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For all our sakes

For all our sakes tradutor Português

87 parallel translation
I hope so, for all our sakes.
Assim espero, para nosso bem.
I know that you're trying to keep up, for all our sakes, but I feel that you really must go and see the doctor.
Sei que tem tentado manter-se de todos os modos, Mas acho que deve ir com a Irmã Briony e ver o médico.
For all our sakes, forget about Captain Kingston.
Pelas nossas saúdes, esquece o capitão Kingston.
Henry, for all our sakes, think of England and not of your disappointed love for this man.
Henry, por tudo que é sagrado, pense na Inglaterra... e não em seu desapontamento de amor por esse homem.
I consider it imperative that we let this tragic matter drop for all our sakes.
Considero imperativo deixar este assunto trágico para o bem de todos.
Paul, for all our sakes, this killing has got to stop.
Paul, por todas as nossas saúdes, esta matança tem que parar.
- For all our sakes, don't be late.
Pelo bem de todos, Starbuck, não te atrases.
I though maybe we'd put it on trial for a while, for all our sakes.
Pensei em pormos isto à prova por algum tempo. Para bem de todos. Parece-te bem?
Charles... for all our sakes, answer the call of duty.
Charles... por todos nós, atende a chamada do dever.
For all our sakes.
Para o bem de todos.
I'm happy to help, but for all our sakes, capture the Iron Monkey soon. With the Royal Minister coming, the Governor's running us ragged.
Mestre Wong, se não conseguir apanhar Iron Monkey a tempo, preparo qualquer coisa para voçe e o seu filho poderem partir.
For all our sakes.
Por todos nós.
For all our sakes, Robert, you must take off your high hat and make what terms you can, else our home is lost, and ourselves His Lordship's tenants.
Tens que ser humilde e negociar os termos que puderes. Senão perdemos a casa e ficamos sem terras.
I hope you're right... for all our sakes.
Para o bem de todos nós, espero que tenha razão.
You think hard... for all our sakes.
Se se incomodasse a estudar os planos, sabia que havia aqui um túneli.
Let's just hope he has some vision in his head of cutting this thing together... for all our sakes.
Vamos apenas esperar que ele tenha uma visão clara de como editar... para o bem dos nossos pecados.
Think about it, for all our sakes.
Pense nisso, pelo bem de todos nós.
Please, Madame Giry for all our sakes.
Por favor, Mme Giry, peço-lhe por todos nós.
You have to show that you can fix this for all our sakes.
É para isso que estás aqui, para aprenderes a controlar os teus poderes.
And for all our sakes, I hope it's not real.
E, para bem de todos nós, espero que não seja real.
- I hope you do Magistrate. For all our sakes.
Espero que sim, Magistrado, a bem de todos nós.
Let us hope your noxious humor will soon be cured, My Lord, For all our sakes.
Esperamos que seu fluido ruim seja curado rapidamente, meu Sr, pelo bem de todos nós.
For all our sakes, you must stop this freakiness with the feet.
Por essa razão, deves parar com essa loucura de dançar.
- Do it, for all our sakes.
- Fá-lo, por todos nós.
And let's hope for all our sakes, you're right.
Esperemos por todas as nossas almas que você esteja certo.
For all our sakes.
Para o bem de todos nós.
I'm calling a truce, for all our sakes.
Estou a pedir uma trégua, pelo bem de todos nós.
I hope you find what you're looking for, for all our sakes.
Espero que encontres aquilo que andas à procura, Para o bem de todos.
But for all our sakes, would it not be better if you and I were to try and persuade His Majesty to give up his divorce?
Mas, para bem de todos nós, não seria melhor tentarmos persuadir Sua Majestade a desistir do divórcio?
A better term, and for all our sakes, a more accurate one, is "limitation of liability."
Um termo melhor, para nosso bem, e mais preciso é "limitação de responsabilidade".
For all our sakes, no one must find out!
Para o bem de todos, ninguém deve descobrir!
For all our sakes, I hope it hasn't.
Para o bem de todos, espero que não.
And for all our sakes, I'd better be the father. Believe me.
E... para o bem de todos, é melhor eu ser o pai, acredita.
And I hope, for all our sakes, you'll help me.
E espero, por todos nós, que me ajudes.
I just hope for all our sakes, you know what you're doing.
Espero pelo bem de todos que saibas o que fazes.
Let's hope so, for all our sakes.
Espero que sim. Para nosso bem.
I hope not, for all our sakes.
Espero que não, por todos nós.
Madame, for all our sakes.
Madame, pela nossa vida.
For all our sakes, I hope you are wrong.
Para o nosso bem, espero que esteja enganado.
For all our sakes. - Yeah.
- Para o bem de todos nós.
Oh, Oliver. For all our sakes, start reading "US Weekly."
Para o bem de todos, começa a ler o "Us Weekly."
Successful, I hope, for all our sakes.
Bem-sucedida, espero eu, para o bem de todos nós.
- For all of our sakes.
- Para o bem de todos.
Listen to it this time, for all of our sakes.
Escuta-a desta vez, pelo amor de nós.
Get in your car and go, for all of our sakes.
Meta-se no carro e vá embora, pela saúde de todos nós.
I deeply hope, for all of our sakes, that you are wrong.
Eu tenho a esperança profunda, para o bem de todos nós, de que o senhor esteja enganado.
But that they must, for the sakes of our children, all of them, for their safety and well-being, be sent away for as long as is lawfully possible.
Como essa esperança de reabilitação. Mas que eles devem, pela segurança das nossa crianças, todas, para sua segurança e bem-estar, devem ser afastados pelo maior período de tempo que a lei permita.
So obviously, guys for all of our sakes, this is a must-close.
Por isso, meninos, pelo bem de todos nós, temos de contrariar isso.
For all our sakes.
Para bem de todos.
For Hope's sake, for all of our sakes, we're going to teach each other how to survive.
Para bem da Hope e de todos nós, vamos aprender uns com os outros a sobreviver.
You gotta knock this shit off, for all of our sakes.
Tens de parar com isso, por todos nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]