English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / One wrong move

One wrong move tradutor Português

97 parallel translation
Those men are building for a fight... and it won't take but one wrong move to touch it off, set the range on fire!
Aqueles homens estão a armarem-se para uma luta... e não vai demorar muito, um movimento em falso e tudo isto, vai arder em chamas!
Make one wrong move, you'll get the same thing you gave Billy.
Se derem um passo em falso, levam o mesmo que deram ao Billy.
One wrong move...
Um movimento errado...
Benevolent one minute, angry the next. One wrong move from her and he could kill her.
Um movimento errado e pode matá-la.
Well, that's enough. One wrong move and they jam all our neural circuits.
Um passo em falso e bloqueiam os nossos circuitos neurais.
Make one wrong move, and that's not all I'll be shooting off.
Faz um movimento em falso... e eu disparo a outra coisa.
One wrong move, anything, I don't care. I'll kill you and the girl both.
Ao menor movimento suspeito mato-te a ti e à miúda.
Not one wrong move.
Nem um movimento em falso.
You know, one wrong move, I'd look like a grilled cheese sandwich right now :
Um movimento em falso... e teria ficado como sandes de queijo derretido.
One wrong move and they'II catch us like rats.
Um passo em falso e nos pegam como ratos.
One wrong move and you got a spot in the obituary column.
Um movimento em falso dá-lhe direito a um lugar na necrologia.
Make one wrong move, you're dead.
Se fizer um movimento errado, está morta.
He makes one wrong move, we'll climb up his ass.
Se ele fizer um movimento em falso, nós abatemo-lo.
One wrong move, just one, and they'll be the sorriest Kaffirs in the whole of Africa!
Um movimento em falso. Um que seja. E serão os kaffirs mais desgraçados de toda a África.
And if the bird makes one wrong move, you shall be the one I pluck, boy.
E se o pássaro fizer um movimento errado, serás tu a pagar, rapaz!
One wrong move, she's dead.
se dou um passo em falso, ela morre.
One wrong move like pressing the flesh... and, uh, it's off to the submarine for 10,000 years.
Basta um descuido como carregar na carne e fica no "submarino" por 10 000 anos.
You're thinking about realigning the emitter while the engines are engaged... one wrong move and the flow regulators will blow up in your face.
Se pensa realinhar o emissor com os motores ligados, um passo errado, e os reguladores rebentam-lhe na cara.
Not one wrong move, Mr. Linoge...
Nada de movimentos falsos, Sr. Linoge...
I mean, one wrong move, one false step, and a whole fragile world gets wiped out?
Quer dizer, uma acção errada, um passo em falso, e um mundo inteiro é dizimado?
One wrong move and Kashmir will be destroyed.
Um movimento errado e Caxemira será destruída.
One wrong move... and you're an organ donor.
Um movimento errado... e tu acabas um doador de orgãos.
But you make one wrong move, I will shoot you.
Se fizer um movimento errado... eu atiro em você.
One wrong move, and we are talking entire planets being ripped to molecular shreds.
Um passo em falso, e planetas inteiros serão reduzidos a fragmentos moleculares.
One wrong move, and you'll be crapping lead for a week.
Um movimento errado, e irás cagar chumbo durante uma semana.
You fear that one wrong move will trap us in eternal guilt and never release our beloved ones'souls from this world
Receiam que um gesto errado nos prenda na culpa eterna e nunca liberte deste mundo as almas dos entes queridos.
One wrong move, and I'm gone.
Um movimento errado, e eu já era.
"One wrong move, and I'm gone."
"Um movimento errado, e eu já era."
One wrong move and she snaps like a promise.
- Um movimento e ela morre.
I guess after this incident they'll probably be... telling all the teachers and the students, you know, to really be... keep an eye out because, uh, uh... one wrong move... especially if you run... then you become the prey.
Creio que depois deste incidente eles provavelmente vão... falar aos professores e estudantes... para ficarem de olhos abertos, porque basta um movimento errado... especialmente se corre, para se tornar a presa.
One wrong move and a lawsuit later...
Passado uma atitude errada e um processo judicial,
If you make one wrong move, I will shoot you.
Se fizeres um movimento incorreto, dispararei em ti.
Limited shifts, no extra runs, and one wrong move, I'm finished.
Turnos reduzidos, sem horas extra e um passo em falso e estou acabado.
One wrong move, and everything can shatter.
Um movimento errado e tudo pode se despedaçar.
One wrong move could be fatal.
Um movimento errado pode ser fatal.
We make one wrong move the camera goes on, and General Krantz knows we're inside.
Um passo em falso, a câmara liga-se, e o general Krantz sabe que lá estamos.
We make one wrong move the camera goes on, and General Krantz knows we're inside.
Se dermos um passo em falso, a câmara liga-se e o general Krantz fica a saber que estamos cá dentro.
one wrong move on those tripropes could knock overeverything you've built so far.
O fogo de Susie já tem a altura para queimar essa corda. O fogo de Sugar começa a chegar á corda.
One wrong move... He becomes a victim of his own creation.
Um movimento errado e seria vítima da sua criação.
You gotta be careful, one wrong move and you end up the ass-licker.
Tem de se ter cuidado, um movimento em falso e acaba-se por ser o lambedor de cus.
One wrong move, you end up the ass-licker.
Um movimento em falso, e acabas por ser o lambedor de cus.
And now with one wrong move of my hand that whole 22 years...
E agora, por um movimento errado da minha mão, só por isso, esses 22 anos...
one wrong move by her suitor and she's off.
Um movimento errado por seu pretendente, ela não hesita em se retirar.
One wrong move, you get an arrow in the ass. Just so you know.
Um passo em falso e levas com uma seta no rabo.
Hmm. One wrong move, and I'm gonna take you out.
Um movimento em falso, e acabo contigo.
Any one of you makes a wrong move, I'm gonna kill the whole lot of you.
Se alguém fizer um movimento errado, mato-vos a todos.
And the first time any one of ya makes a wrong move, I'm gonna kill the whole lot of ya!
No momento em que algum de vocês der um passo em falso, mato-vos a todos.
Make one wrong move...
Tente alguma coisa e eu mesmo o abato.
Without A Trace Season 6 Episode 9 - One wrong move -
SEM RASTO
Well, by the late 1920s, the equations of quantum mechanics were consistently getting the wrong answers when describing electrons, one of the constituents of atoms, as they move at very high speed.
Bem, no final da década de 1920, as equações da Mecânica Quântica estavam sistematicamente a produzir as respostas erradas quando descreviam os electrões, um dos constituintes dos átomos, quando se moviam a altas velocidades.
We make the wrong move here, Erica, your son will have no one to come home to.
Se dermos o passo errado, Erica, o seu filho não terá para quem voltar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]