English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Move down

Move down tradutor Português

1,004 parallel translation
Clean cup, clean cup, move down Clean cup, clean cup, move down
Mais chá, mais chá E muda logo de lugar
Move down.
Muda de lugar.
- Move down, move down.
- Muda de lugar.
Sergeant Cripps, you take the west end and move down here to meet Sergeant Wilson.
Cribbs, para oeste em direcção do sargento wilson.
Down, move down.
Põe-me no chão, Ruth.
He must move down the coast.
Ele tem que ir para a costa.
Amilcare, tell the generator operator to move down a bit more,
Amilcare, avisa o motorista do gerador para ir mais ao fundo.
Wives, children. Them red devils move down on us now because...
Aqueles demónios avançam agora porque...
Tell him he should close off the slope and move down.
Diz-lhe que temos que fechar o cerco e andar.
Kelly, move down Eighth to the building.
Kelly, siga para a rua Oito e fique em frente ao prédio.
Move down the line and then turn around.
Caminha em linha reta e depois vira-te.
Move down there.
Vão para ali.
Move it down a little.
Move-o um pouco para baixo.
Everybody, lie down and don't move except when you have to.
Todos parados e que ninguém se mova se não for preciso.
Why don't you all move closer down here?
Porque é que vocês todos não se aproximam?
Sims, when you get to South Fork, if everything's all right shine your mirror steady at Mizzell's position like this for a half a minute. We'll move the herd on down.
Quando estiveres em South Fork e se tudo correr bem, envia um raio fixo a Mizzell se podemos passar com a manada.
Let it move further down and it gets going fast.
Deixe-o flutuar, e começa a ir mais depressa.
"You puttin" down roots there, kid? Move it!
Esta esperando o que?
Start down the hill and move carefully.
Comecem a descer a colina, com cuidado.
If they fall into the hands of the Injuns, this train of wagons, You can not move up and down this trail safely.
Se eles caem nas mãos dos Injuns, esse trem de vagões, não pode mover-se para cima e para baixo desta trilha em segurança.
Move your hand down to your gun.
Leva a mão ao coldre.
Toliver, we'll move the men down the road in a platoon column.
Toliver, descemos a estrada numa coluna de pelotão.
Why, jotting down notes on how we sit and talk and eat and move just to save Father's face, no.
Anotando como falamos e como comemos e nos movemos sô para salvar a face ao Papá?
Can you move the wagon bed that's pinning'this wheel down?
Pode tirar a parte da carroça que está sobre a roda?
Move out? Well, yes, you'll find it mighty uncomfortable to be sitting here while they tear down the place around you.
- Bom, seria bastante desconfortável estarem aqui quando deitarem a casa abaixo!
Dixieland Rock Let your hair down, Honey, move
O rock do Dixieland te solte a juba, Carinho, move-a
And dance with me Dixieland Rock Let your hair down, Honey, move
E dança comigo O rock do Dixieland te solte a juba, Carinho, move-a
That girl will die if we try to move her down this mountain.
Morre se tentarmos descer a montanha com ela.
When I move up or down three dimensions.
Quando me movo para cima ou para baixo três dimensões.
You fellas won't move unless it's rainin'down your necks.
Vocês homens não se mexem a menos que vos chova pelo pescoço abaixo.
Let's move that equipment down here.
Vamos trazer esse equipamento para aqui.
You give your word to your warriors to move, we kill your son and throw him down to you.
Se ordenar aos seus guerreiros para prosseguirem, matamos o seu filho e o atiramos para aí.
The governor has indicated that he might back down if the federal government were to send in troops, a move the government will try to avoid unless a clear necessity is made apparent.
0 Governador indicou que ele poderá recuar... se o governo federal mandartropas. Um movimento que o governo tentará evitar... a menos que haja uma clara necessidade.
You just move back there slow and easy back down the road.
É melhor voltarem devagar e com calma para a estrada.
I came from the same place, Pardee.. who is now going to be hard as hell to find because you were so trigger happy down there I told you not to move until I did!
E veio do mesmo lugar, Pardee, que agora será impossível de encontrar porque você se empenhou em apertar o gatilho lá embaixo.
PUT YOUR HANDS DOWN AND DON'T MOVE.
Baixe as mãos e não se mexa.
Come down, come on, move. Your evil-faced. Hurry up.
Desçam, vamos, mexam-se.
That makes it all move lmperialism lays down the law
Que faz tudo mexer O imperialismo dita a sua lei Por toda a parte
Sit down there and don't move.
Sente-se lá e não se mova.
Move them up to the base of the hill and keep their heads down.
Movam-nos para o sopé do monte e mantenham-se escondidos.
- We can move on down, Colonel.
- Já pode seguir, coronel.
Move that wagon or I'll roll half this mountain down on you.
Avance com essa carroça ou vou derrubar metade desta montanha em cima de si.
All right, move that wagon on down.
Tudo bem, andem com essa carroça.
He won't let me move two inches without jumping down my throat.
Não vai deixar que eu me mexa sem pular na minha garganta.
For a whole hour, I did not move a muscle. And in the meantime, I did not hear him lie down.
Durante uma hora inteira não movi nenhum músculo, e nesse tempo não escutei ele se deitar.
Simon's there, and he's putting the boot in - and not terribly hard, but he's going down, so Simon can move on.
Simon chega e aplica-lhe a bota, não com muita força, mas... Ele cai, o Simon pode prosseguir.
You... move 100 yards down there.
Anda 90 metros para lá.
Move the men down slowly!
Os homens que rastejem devagar.
The Shermars broken down and nobody can move that Tiger out of the square.
O Sherman pifou e ninguem consegue demover aquele Tiger da praça.
We can move the 95th down, sir.
Podemos recuar o batalhão 95, senhor.
De Lancey, move that battery down towards Hougoumont.
De Lancey, dirija aquela bateria na direcção de Hougoumont.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]