Move closer tradutor Português
280 parallel translation
Why don't you all move closer down here?
Porque é que vocês todos não se aproximam?
Everybody, move closer.
Aproximem-se todos.
Anne, move closer to your mother.
Anne, acerca a tua mãe Mike, senta-te.
Move closer to the bars.
Chegue mais perto da grade.
May I - may I move closer?
Posso chegar mais perto?
- Move closer to her.
- Chegue-se mais a ela.
Move closer to your mother.
Aproxima-te da tua mãe.
Come on! Move closer!
Chegue mais perto!
'As we move closer, each succeeding shock wave is more violent.
À medida que nos aproximamos, as ondas de choque são mais violentas.
Yeah. Move closer together.
Juntem-se um pouco mais.
- Move closer to the speaker.
- Aproxima-te do intercomunicador.
Move closer.
Aproxima-te!
We move closer.
Vamos aproximar-nos.
Now, move closer.
Vamos, aproxima-te.
General wants us to move closer to that Confederate battery.
O general quer que nos aproximemos daquela bateria de confederados.
We hope, we lose hope, we move closer to death.
Temos esperança, perdemos a esperança, aproximamo-nos da morte.
Him and Aunt Sadie been begging me and Wanda to move closer to them... Wanda!
Ele e a tia Sadie andam a pedir que eu e a Wanda vamos para mais perto.
Ok. Move closer.
Vá, aproxima-te.
Hey, could you go ask the lifeguard if it's safe to move closer to the water? ALF. And I think that couple from Ohio stole our cooler.
Escuta, Alf, amanhã vou construir um refúgio... e terás um pouco de sombra, e então...
We should move closer to the front.
Deveríamos mover mais para a frente.
Move your head closer, ; the pillow is cooler on this side
Aproxima a tua cabeça, aqui a almofada está mais fresca.
Move in a little closer.
Mais perto.
Stand by while we move our microphone closer to the cliff dwelling.
Aguardem enquanto levamos o nosso microfone para próximo das ruínas.
I have the feeling that he's trying... to move into my life, to crowd closer and closer to me... so that one day he is where I was... standing in my shoes, my clothes, my life.
Sinto que está a tentar apoderar-se da minha vida, chegar cada vez mais perto de mim, de forma a que, um dia, ele possa estar no meu lugar, dentro dos meus sapatos, da minha roupa, da minha vida,
Let's move in a little closer.
Vamos aproximar-nos mais.
Try her, Pockets, move in closer.
Experimenta-a, Bolsos, aproxima-te.
All right, move in a little closer.
Muito bem, aproxima-te mais.
Move it closer.
Põe-o mais perto.
We'll try to move up a little closer.
Tentaremos aproximar-nos mais.
You can't move Deneva closer to the sun, Jim.
Não podemos aproximar Deneva do sol, Jim.
Is mentioned once more, I shall move you closer to him.
É mencionado outra vez, mando-o para perto Dele.
Collins. move in closer for a good look.
Vamos aproximar-nos para vermos bem, Collins.
You guys want to move a little closer?
Aproximem-se mais.
Okay, move in closer.
Certo, mova em mais perto.
Don't move any closer.
Não se aproximem mais.
Incidentally, we've got an extra RV... in case you want to move a little closer to your work.
Por acaso, temos uma caravana a mais, caso queiras ficar mais próximo do teu trabalho.
Move it up closer!
Aproxima-te mais!
- Suppose we were to move a little closer to him.
- E se nós fôssemos para mais perto dele?
- Jordan, move in closer. Put it on the speakers.
Mais perto, Jordan.
- Move them closer together.
- Junta-os.
Move a little closer to her.
Chegue-se mais perto dela.
We've got to get closer. Move in with you for a while.
Tenho de ir viver convosco uns tempos.
Clearly, Field Marshal Haig is about to make yet another gargantuan effort to move his drinks cabinet six inches closer to Berlin.
Obviamente, o Marechal Haig está prestes a fazer mais um esforço gigantesco para mover o seu armário das bebidas seis polegadas mais próximo de Berlim.
I didn't have a lot of money, but I could move the pool closer to the house.
Não tinha muito dinheiro, mas a piscina podia ficar perto da casa.
Move the screen in closer. I can't read it.
Aproxima esse monitor, não consigo ver.
I think I want to move a little closer to the stage.
Acho que quero me aproximar um pouco mais do palco.
- Roy, let's move in closer!
Roy, vamos nos aproximar!
And if you move any closer, he'll kill you.
E se te aproximares mais um pouco, ele vai-te matar.
If you move the TV any closer to the bed I'II be sleeping with Jay Leno.
Se chegares a televisão mais perto da cama durmo com o Jay Leno.
They have got to move the bathroom closer to the studio!
Têm que mudar a casa de banho para mais perto do estúdio!
Once the telescope is secured in the cargo bay... the astronauts will move outside for a closer inspection.
Quando o telescópio estiver seguro no porão de carga, os astronautas sairão para uma inspecção mais próxima.
closer 395
closer to 16
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move out of my way 19
move your car 23
move your hand 39
move out of the way 104
closer to 16
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move out of my way 19
move your car 23
move your hand 39
move out of the way 104
move over 401
move out 424
move it along 71
move in 316
move in with me 38
move up 92
move on 540
move fast 40
move faster 33
move forward 97
move out 424
move it along 71
move in 316
move in with me 38
move up 92
move on 540
move fast 40
move faster 33
move forward 97
move it up 29
move now 53
move your hands 21
move yourself 17
move it in 19
move down 21
move along 326
move away 181
move to strike 31
move aside 200
move now 53
move your hands 21
move yourself 17
move it in 19
move down 21
move along 326
move away 181
move to strike 31
move aside 200