Pretty much everything tradutor Português
338 parallel translation
- Pretty much everything.
- Faço quase tudo.
I had pretty much everything I ever wanted.
Eu já tenho tudo o que quero.
I just told you pretty much everything.
Para falar a verdade, já te contei praticamente tudo.
Pretty much everything I have.
Praticamente, tudo o que tenho.
That's pretty much everything you need to know.
É, basicamente, tudo o que precisam de saber.
- Pretty much everything.
- Quase tudo.
I already told the police pretty much everything I know.
Eu já disse à polícia tudo o que sei.
Doesn't pretty much everything make us horny?
Não ficamos excitados com praticamente tudo?
A bomb capable of destroying pretty much everything in about 13 seconds.
Uma bomba capaz de destruir quase tudo em treze segundos.
Gallagher, you can keep the space john working, and Pettengil's passed out and I can handle pretty much everything else, you know.
Gallagher, tu manténs a casa de banho a funcionar. O Pettengil já desmaiou... ... e eu posso tratar de tudo o resto.
... this syndrome, or this Hestia thing, whatever this thing is this is something that attacks mostly upper-class women who... Who have pretty much everything they need in a material sense and in a family sense too.
... que este síndrome, ou este complexo de Héstia, seja lá o que isso for é algo que ataca sobretudo mulheres da classe alta que têm praticamente tudo o que precisam num sentido material e também familiar.
But pretty much everything else.
Agora, no resto, quase tudo!
No wonder Henry thought that with this marriage he'd got, well, pretty much everything.
Não é de estranhar que Henrique tenha pensado que com este casamento conseguiria... bem, quase tudo.
Pretty much everything you see here was built, or rather rebuilt, after 1303.
Quase tudo o que se vê aqui foi construído, ou melhor, reconstruído, depois de 1303.
It's pretty much everything I expected.
É muito mais do que eu esperava.
Well, Darren... the frontman handles pretty much everything else... except robbing the bank.
Bem, Darren o homem de apoio está envolvido em quase tudo mas ele nunca entra no banco.
The first thing you've gotta understand is we recycle pretty much everything on a starship.
A primeira coisa a entender é que, numa nave estelar, reciclamos tudo.
She's easy to get along with... considerate of others, a real team player... pretty much everything you're not.
É fácil de lidar, simpática, uma jogadora de equipa. Tudo o que tu não és.
We deciphered pretty much everything except these.
Decifrámos muito mais do que esperávamos
Ruby, you can ask why about pretty much everything to do with me,
Podes perguntar porquê sobre quase tudo a meu respeito.
Pretty much everything, Mr. Slam.
Quase tudo, Sr. Slam.
It's incredible when there's only one kid. I have a friend with just one son, and they've got him, so spoiled that his nickname is the Emperor which tells you pretty much everything.
Isto dos filhos únicos é incrível, eu tenho uma amiga que tem um filho único e é tão mimado... em casa, escuta, dizem-lhe que é o imperador, com isso pode-se imaginar.
We do pretty much everything together.
Fazemos quase tudo juntos.
Only God can make a tree, but fortunately, man can fix pretty much everything else.
Só Deus pode criar uma árvore, mas felizmente o homem pode basicamente arrumar todo o resto.
- Pretty much everything.
- Quase tudo. - Tudo?
You're in luck, Sir, we've got pretty much everything in stock right now.
Está com sorte, Senhor, temos de tudo em stock neste momento.
Which is pretty much everything.
Que é praticamente tudo.
- Pretty much everything.
- Basicamente tudo.
I guess everything else is pretty much the same.
Acho que o resto continua na mesma.
You could pretty much see everything she had.
Podia ver-se muito bem tudo o que ela tinha.
So far, Jim Douglas seems to have everything pretty much to himself.
Até agora, Jim Douglas, parece ter tudo sob controlo.
Everything is pretty much a mess still.
Isto ainda está tudo desarrumado.
I think we've pretty much covered everything.
Acho que estamos bem preparados.
You know, I got a couple of coils around here somewhere, but everything's pretty much packed up.
Tenho umas bobinas algures, mas deve estar tudo arrumado.
I think the fire pretty much took care of everything.
Acho que o fogo tratou praticamente de tudo.
I think we've pretty much done everything we can.
Acho que já fizemos tudo o que podíamos.
Actually I was pretty much offended by everything you said, sir.
Realmente ofendeu-me muito o que disse, senhor.
I wasn't quite sure from what... because I was pretty much convinced that everything... that came out of James'mouth was basically horseshit.
Não sabia muito bem de quê porque estava convencido de que tudo o que saiu da boca do James eram basicamente tretas.
Well, I just talked to Wayne he pretty much admitted to everything.
Acabei de falar com Wayne ele admitiu tudo.
The thing is, Dad Roberta and I and Jill... we've pretty much got everything under control.
Olha Pai, a Roberta, a Jill e eu temos tudo controlado.
I pretty much lost everything.
Eu perdi quase tudo.
Good. I think we got everything pretty much under control.
Acho que temos basicamente tudo sobre controle.
If we can move the structures and the rigs... everything should look pretty much like it did yesterday.
Se transferirmos as estruturas e as perfuradoras, tudo terá o mesmo aspeto que ontem.
And so, through high school and college, I pretty much played everything because I needed to compete. It was my drug.
E... apaixonei-me pela competição e assim, durante a escola secundária e a faculdade, eu joguei tudo quase porque eu precisava de competir... era a minha droga
And I wake up every day pretty much surprised... that everything is still here.
E acordo todos os dias surpreendida... por ainda estarmos cá todos.
Thank you so much for everything Bob's pretty useless, isn't he?
Muito obrigada por tudo. O Bob é bastante inútil, não é?
Well, everything's pretty much plumbing.
É tudo uma questão de encaixe de peças macho e fêmea.
Everything I say to other human beings is... pretty much always the wrong thing to say.
Tudo o que digo aos outros seres humanos, é normalmente a coisa errada.
and that's just because between the plague and all of the boneheads in charge refusing to write things down. people pretty much forgot everything they learned for the last 5.000 years.
E esse nome veio porque entre a praga e os responsáveis idiotas, a recusarem-se a por as coisas por escrito, as pessoas esqueceram-se de tudo o que tinham aprendido nos últimos 5 mil anos.
I'm fine going back to a job where I've pretty much gotten everything out of it that I possibly can.
É óptimo voltar para um emprego onde eu já aprendi tudo o que tinha a aprender.
- Yeah, yeah. I, uh... I pretty much, uh... do everything here.
Sim, é... eu praticamente faço tudo aqui, como podes ver.
pretty much 800
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything good 79
everything's fine 1373
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything good 79
everything's fine 1373