English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Really great

Really great tradutor Português

4,015 parallel translation
You see, I got into this really great private school where they only focus on drama.
Entrei num colégio particular que põe o ênfase no Teatro.
What you did for Isaac, was really great.
O que fizes-te pelo Isaac, foi realmente espantoso.
You're a really great singer.
Você realmente é um óptimo cantor.
You've got really great taste in gowns.
Tem muito bom gosto para as roupas.
That's really great needlepoint.
É um óptimo bordado.
The way the sun is right now, will be really great.
Com o sol assim, ficaria óptima.
You're doing really great.
Estás a ir muito bem.
David is... he's a really great guy.
David é... ele é um rapaz muito fixe.
Yup, it's great, really great.
Sim, é óptimo, mesmo óptimo.
You know, I'm really great to go back to work.
Sabes, estou óptima, posso voltar para o trabalho.
This car, which was really great till you added all these cameras to drain the battery belongs to me.
Este carro, que era espectacular antes de ter as câmaras que consomem a bateria toda, - é meu.
So one of our lads, really great geezer came with this genius idea.
Um dos nossos amigos, um tipo muito criativo, teve uma ideia genial.
It was really great to see you.
Foi muito bom ver-te.
Really great.
Muito bons.
Really great team spirit.
Grande espírito de equipa.
A lot of small towns, some really great crowds.
Uma data de pequenas cidades, algumas multidões.
Sounds like the great American novel or a really great way to get chopped up into little pieces, but that's just me.
Soa-me a grande novela americana ou uma bela maneira de acabar por ser cortado aos pedaços, mas isso sou apenas eu.
It's been really great getting to know you.
Tem sido muito bom conhecer-te.
That's really great!
Isso é muito bom!
I'm in a really great place right now.
Eu estou num sítio muito bom agora.
I'm doing really, really great- - just in case you were wondering.
Eu estou muito, muito bem só para o caso de quereres saber.
Well, it leaves you with the same feeling... that a really great song does.
Deixa-nos com a mesma sensação que uma grande canção.
Okay. It was really great falling into you.
Foi óptimo cair-te nos braços.
Really great.
Mesmo óptimas.
It's really great news.
Realmente uma óptima notícia.
I'm really great.
Estou óptimo.
Um, but I think she had a really great idea.
- Ah sim? E acho que ela me deu uma ideia muito boa.
It looks really great.
Está realmente óptimo.
He's really making quite a fortune - which is great for us. So...
Está a fazer uma fortuna o que é óptimo para nós.
For what it's worth, the people who really care about you think you look great in your lab coat.
O que vale a pena, é que as pessoas que gostam de ti acham que ficas melhor com a tua bata.
- Yeah. That's great. He's really talented.
- Sim, é muito talentoso.
No he's not that great. Quite ordinary, really.
É realmente muito normal.
And the town is great, really.
E a cidade é grande, realmente.
He's a prodigious man, a great man really.
Ele é um homem extraordinário, um grande homem de verdade.
Yes, it was great. I really loved it.
Sim, sim foi soberbo.
Great, because we could really use your help.
Óptimo, porque precisamos da tua ajuda.
If this is really it... then I want to spend the last moments of my life listening to great music... and making outwith the cute guy who just defended my honor.
Se for mesmo o fim, quero passar os últimos momentos da minha vida a ouvir música do caraças e a curtir com o tipo giro que defendeu a minha honra.
If you really meant it, being part of the great fight... then please.
Se você realmente quer dizer que ou fazer parte da grande luta... Você por favor.
If you really want to be a great man, should you not be meeting with King Horik now?
Se queres mesmo ser um homem importante, não devias estar a conhecer o Rei Horik neste momento?
And I thought, I would really like to spend the day with you and little Stu. Well, that's great.
E pensei que gostava muito de passar o dia contigo e com o pequeno Stu.
But what really matter. It was in a great moment. I was passing you, Kaka Rot.
Mas o que realmente conta é que naquele momento eu superei-te, Kakarrot.
No deadly fish at all, really, except for the great white.
Realmente não temos nenhum peixe mortal, excepto para o grande tubarão branco.
Really, what's so great about you?
A sério, o que tens de tão grandioso?
He thought he was a great guy. Oh, really?
Achou um indivíduo porreiro.
But you are really in great danger.
Mas vocês correm um grande perigo.
The great thing about never really being together : never really have to break up
A melhor coisa de não estarmos realmente juntos, é que nunca temos que acabar.
I mean, that medical center is great, but that's not really going to cut it, in my professional opinion.
O centro médico é óptimo, mas em minha opinião, não é suficiente.
You know, I can make something really cool out of this and it'd be great for me,'cause then I could set up a show with Milt when I get back.
Posso fazer algo muito fixe com isto, e seria óptimo, porque podia organizar uma exposição com o Milt.
And people seemed really psyched, party was great even without any booze.
E as pessoas parecem mesmo entusiasmadas, a festa foi óptima, mesmo sem bebida.
No, I really never thought about it but now that I do, I think it's a great idea.
Não, realmente nunca tinha pensado sobre isso mas agora que pensei, acho que é uma ótima ideia.
She's really nice and funny, she's got great taste.
É muito agradável e divertida, tem muito bom gosto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]