English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Set' em up

Set' em up tradutor Português

939 parallel translation
Come on, boys, I'll set'em up!
Vamos, rapazes, eu convido!
It's about time you set'em up.
Já era hora de nos convidares.
He tell you about the coal man's widow in Cleveland... that wanted to set him up into the agency for himself?
Contou-lhe da viúva do homem do carvão em Cleveland, que queria criar uma agência só para ele?
I set'em up and you drink'em down.
Eu preparo e vocês bebem.
- Come on, boys, set'em up.
- Baldy, serve-os.
He had belonged to one of the commandos which were called the extermination commandos, and on one particular occasion when the Jews were standing round in a semicircle, with the half-dug graves behind them, that the machine guns had been set up
pertencera a um comando, a um chamado comando de extermínio, e numa ocasião em que estavam judeus num semicírculo, com as valas quase todas abertas atrás deles e as metralhadoras prontas, de entre todos eles
Set up at Munich Was an institute devoted to the little known..... science of geo politics.
Fundado em Munique, havia um instituto dedicado... a quase desconhecida ciência da Geopolítica.
Set'em up, Pete!
Prepara uma, Pete.
"According to reports, an emergency government has been set up in Vichy, " and is negotiating with the Germans.
Segundo informações, um governo de emergência foi estabelecido em Vichy... e está a negociar com os alemães.
Following a prearranged plan... for maintaining contact with Dietrich... Inspector Briggs set up a special office in New York City.
Seguindo um plano já organizado para manter contacto com Dietrich, o inspector Briggs montou uma sucursal especial em Nova Iorque.
Have it set up in galley immediately. Tell'em I'm in a hurry.
Mande para baixo 10 páginas de cada vez para compor logo.
Set'em up, bartender.
Podes-nos servir.
You're trying to set me up.
Vai-se meter em apuros.
All set? - Shut up!
- Tudo em ordem?
Evening. Set'em up, Jack.
Boa noite, Jack.
Suppose we set up a drill on top of the mountain... and go straight down.
Suponha que colocássemos uma escavadora no cimo da montanha e descermos em linha recta.
Do you think Johnny's going to jeopardize the whole set-up... for one rubber-lipped, ex-tanker who's walking on his heels? What the...
Achas que o Johnny vai pôr em risco toda a operação... por um ex-pugilista falador que está a arrebitar a crista?
Has everything been set up properly?
- Está tudo em ordem?
We'll just set you up in business then.
Vamos apenas configurar você em negócios então.
After I leave, set'em up for the boys.
- Sim. Logo mais sairei com os rapazes.
Come on, set'em up on him.
Pode servir por conta dele.
Set'em up, Nacho.
Serve-os, Nacho.
I never heard of a bow shot being set up except in desperation.
Nunca ouvi falar de tiro de proa excepto em desespero.
Pick'em up. Set'em down.
Dois, três, quatro.
Suppose I get his permission to hold the rites of Rha-Gon upon the soil of Israel, to set up a pagan god in the face of the great Jehovah, the one god who commands the Israelites to have no other god before him?
Suponha que consiga permissão para realizar, os rituais de Rha-Gon em solo de Israel. Adorar um deus Pagão ante o Grande Jeová. O Deus único dos israelistas afrontado por outros deuses!
Set'em up.
Ergam-nos.
To keep you out of mischief, set up the seats for the motion picture tonight.
Para não te meteres em apuros, arruma as cadeiras para o filme desta noite.
A network of roadblocks has been set up throughout Palestine... while a house-to-house search is now under way... in Acre and neighbouring Druze villages.
Uma rede de barreiras nas estradas foi instalada em toda a Palestina... enquanto uma busca casa a casa está a decorrer... em Acre e nas aldeias Druzas vizinhas.
In three weeks up here I... Accomplished all I set out to... More than I intended.
Em três semanas realizei todo o trabalho que era esperado fazer em dois meses.
And just because Marshal McCabe here has been generous enough to set us up to five or six beers... - I didn't say five or that's no reason to abuse his hospitality.
E lá porque aqui o McCabe tem sido suficientemente generoso em oferecer-nos cinco ou seis cervejas, enquanto cá estamos não é motivo para abusarmos da sua hospitalidade.
- Okay, Doc, set'em up. Cokes all around.
- Doc, Coca-Cola para todos.
legal machinery must... perforce, be set in motion. And Messrs. Hinchley and Trumbull... face the incommodious prospect... of taking up residence in the street.
mecanismos legais devem... necessariamente, serem postos em acção... e os senhores Hinchley e Trumbull... considerem a incómoda perspectiva... de assentar residência... na rua.
Set'em up, me darlin'.
Prepara as bebidas, minha querida.
Let's say that U.N.C.L.E. Is set up for the protection of people all over the world. Oh.
Digamos que a U.N.C.L.E. está configurada para a protecção de pessoas em todo o mundo.
I'll set up a manhunt network and he will pay for his audacity. - Thank you, sir.
Porei em prática, uma feroz caça ao homem e ele pagará caro com a sua audácia.
He set me up in an apartment.
Ele instalou-me em um apartamento.
Now do you see? If the legend were true, they hadn't died in the desert, then why shouldn't they have set up a camp or a village or, even in time, a small city?
Se a lenda fosse verdadeira... e se não tivessem morrido no deserto, podiam ter formado um acampamento e, em seguida, uma pequena cidade que podia estar em algum lugar.
Because no matter how the car is set up it bottoms at several places on both bankings.
Porque não importa como o carro é preparado... ele cola no chão em vários lugares em ambas as inclinações.
To get her through the blockade, we'll have to armor the rail... set up troop guns here, another one up forward.
Para romper o bloqueio, armadilhe os carris, coloque as peças Krupp. Levamos o resto do combustível em duas barcas.
Bartender, set'em up on me.
Moço, é por minha conta.
Of course, but it's up to you and me to set an example... tonight, in togetherness.
Claro que sim. Mas está nas nossas mãos dar o exemplo... esta noite... Em união!
So, set'em up, Joe
"Por isso abre as garrafas, Joe"
We tried to clean things up, set things straight.
Tentámos limpar as coisas, pôr tudo em ordem.
First set up shop in New Orleans.
Abriu uma loja em Nova Orleans.
Well, you see, I am co administrator with the bank... of a trust fund set up by Tony's father.
É que eu sou co-administrador, juntamente com o banco, de uns fundos de investimento em que o pai do Tony aplicou dinheiro.
He'll set up a meeting with someone you absolutely trust.
Marcará uma reunião com alguém em quem confias absolutamente.
It's been the business of every man in this building ever since Asby and Kelly set up a numbers racket in Queens.
Tem a ver com todos os homens neste edificio... desde que o Asby e o Kelly abriram um esquema de jogo em Queens.
- Get it all set up upstairs?
- Está tudo pronto lá em cima?
You guys set up defense outside the entrance Don't scare them away.
Coloquem a defesa em volta da entrada eles não podem ser vistos.
Major Ryder, have you set up a perimeter around the town?
Major Ryder, estabeleceu um perímetro em torno da cidade? Faça o melhor que puder.
Set em up, mates.
Definam-se, companheiros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]