English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Shoot' em

Shoot' em tradutor Português

2,943 parallel translation
I'm gonna shoot my own foot.
- Eu vou atirar no meu pé. - Vai em frente.
- Are you gonna shoot us?
- Vai atirar em nós?
- If I shoot you maybe Elias won't have to blow up a carload of innocent people.
- Se eu atirar em vós, talvez o Elias não vá explodir um monte de pessoas inocentes.
You here to rescue me or shoot me?
Está aqui para me resgatar? Ou atirar em mim?
Come on, we just need to shoot three of them.
Anda lá, só precisamos de acertar em três deles. Vai, Danny, é agora.
Don't shoot at me next time.
Não atires em mim na próxima vez.
Are you gonna shoot me for the whole world to see?
Vai atirar em mim para todo o mundo ver?
Load and shoot, em.
Puxa o gatilho, rainha do baile.
That leaves Alex, and he just saw me shoot six people.
Isso deixa o Alex, que só me viu a disparar em seis pessoas.
I pick up Alex's gun, and I shoot you.
Agarrei na arma do Alex e disparei em ti.
I'm thinking he gets cold feet, he starts to shoot impulsively. Then he realizes he actually has to finish the job. He does, comes out, tries to get the boat running, panics when it won't start, jumps in the dinghy.
Acho que ele ficou amarelo, começou a atirar impulsivamente, percebe que tem de acabar o serviço, então vem aqui, tenta ligar o barco, entra em pânico quando este não liga e salta para o bote.
If you yell for help, try to give the man some kind of coded message or otherwise tip him off I am gonna pull out my pistol and shoot you in the head.
Se pedires ajuda, tentares passar uma mensagem em código ou avisá-lo de outra forma, eu pego na minha pistola e estoiro-te os miolos.
I'm not gonna shoot you...
Um Não vou atirar em ti.
But I want you to shoot me.
Mas quero que atires em mim.
Go ahead and shoot.
Vai em frente, atira!
- Should we shoot them? An old friend who used to inform on you to the F.B. I...
Num velho amigo que em tempos deu informações nossas ao FBI...
If you shoot me, you risk losing everything.
Se atirares em mim... Arriscas-te a perder tudo.
These women have been so specific about their victims up until this point, why shoot a random person?
Essas mulheres têm sido específicas quanto as vítimas, até agora, por que atirar em uma pessoa aleatória?
- I will shoot you, man!
Vou atirar em si, meu!
She tried to shoot me with that weird gun.
Ele tentou atirar em mim com aquela arma estranha!
I would never shoot you, Hiccup.
Nunca atiraria em ti, Hiccup.
You need to shoot me.
Tem de atirar em mim.
He's threatening to shoot more hostages unless he has Will. Screw this.
Ele ameaça disparar em mais reféns a menos que tenha o Will.
If I catch you anywhere near Bobby's room, I'll shoot you!
Se te apanhar perto do Bobby, atiro em ti.
He also thinks that I dress up in a green hood and shoot people...
Ele também acha que eu me visto com um capuz verde. e atiro em pessoas...
I should shoot you.
- Devia atirar em ti.
- Don't. - He can't shoot both of us.
- Ele não pode atirar em ambos.
I might as well shoot you where you stand.
Era melhor atirar em ti.
Why don't we just shoot'em?
Porquê que não disparamos apenas?
You won't shoot me.
Não atiravam em mim.
Going to shoot me?
Vai atirar em mim?
It's the middle of September, and Sarah went to Montreal for the shoot of Mr. Nobody.
Estamos em Setembro, e a Sarah foi a Montreal filmar "Mr Nobody".
Let's try not to shoot any Girl Scouts on our first day, okay?
Vamos evitar atirar em escoteiras no primeiro dia.
You gonna shoot me?
Vais atirar em mim?
Don't shoot yourself.
Não dispare em si mesmo.
You're not gonna shoot me, are you, Dean?
Não vais disparar em mim, pois não, Dean?
She tried to shoot me, Ben.
Ela tentou atirar em mim, Ben.
We got nothing to shoot at.
Porquê? ! Não temos em quem atirar!
How to shoot unarmed people in the back?
Como atirar em gente desarmada pelas costas?
With the delay in the SAT uplink, it's too risky to shoot at a moving target.
Com o atraso do link do satélite, é muito arriscado disparar num alvo em movimento.
Better put that thing down before you shoot someone, doggie.
É melhor guardar isso antes que atire em alguém.
What I wanted to tell him was go ahead and shoot the son of a bitch and let's be done with it.
O que queria ter dito era para ires em frente e disparares sobre o filho da mãe, vamos acabar logo com isto.
And I can shoot any damn man that comes through that door and tell me it ain't mine.
E posso disparar em qualquer homem que atravesse aquela porta para me dizer que não é minha.
You don't want to shoot anybody, do you?
Não querem disparar em ninguém, não é?
I might as well just shoot you where you're staying.
Era melhor atirar em ti.
Do you have it in you to shoot yourself, Agent Nielsen?
Ia conseguir atirar em si mesmo, Agente Nielsen?
And shoot anyone who comes through this door.
E atira em qualquer um que atravesse esta porta.
Y... you're not gonna shoot me.
Você não vai atirar em mim.
You're not gonna shoot me'cause you know how it'll make you look.
Você não vai atirar em mim porque sabe como você ira parecer.
That's why I'm gonna shoot you.
É por isso que vou atirar em você.
Well, he robbed the bank, all right, but he was telling the truth when he said he didn't need to shoot anyone.
Ele roubou o banco, certo, mas disse a verdade quanto a não precisar de atirar em ninguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]