Shouldn't be long tradutor Português
198 parallel translation
Oh, shouldn't be long now.
Oh, agora não deve faltar muito.
Shouldn't be too long.
Não deve ser muito longo.
Sorry you've had to wait so long, sir. Shouldn't be long now.
Desculpe, mas terá que esperar Sr. Não deve demorar muito agora.
Oh, shouldn't be long now, Hucknall's not far away.
Já não deve demorar, Hucknall não é muito longe.
Here it is. Anyway, one shouldn't be away too long from his true profession.
De qualquer maneira, ninguém deve estar distante por muito tempo.... de sua verdadeira profissão.
Shouldn't be long now.
Agora já não falta muito.
Fact is, it's going to be a long, hard job kicking the enemy off Gavabutu. No reason why we shouldn't admit it.
O facto é que não será fácil expulsar o inimigo de Gavabutu e não há motivo para não admitirmos esse facto, Rock.
It won't be so lovely if the Captain's report isn't ready when he asks for it... Oh. ... which shouldn't be long.
Não se o relatório não estiver pronto quando o Capitão pedir, o que não deve tardar nada.
That shouldn't be too long then, should it?
Então, não deve demorar, pois não?
I shouldn't be long.
Não devo me demorar.
I shouldn't be too long.
Não devo demorar muito.
It shouldn't be long now.
Não deve demorar muito.
Shouldn't he be long dead by now, Kowaiski?
Não estava morto há já muito tempo, Kowalsky?
- but I shouldn't be long. - Protheroe?
O Protheroe?
I know, but that's where he and his friends like to sit around and talk about all they could have been in life, so it shouldn't be long.
Eu sei, mas é onde ele e os amigos gostam de ficar, a falar de tudo o que poderiam ter sido. Portanto, não deve demorar. Porquê?
It shouldn't be a long delay.
Não deve ser um longo atraso.
You shouldn't be drinking beer at this hour. You'll be in and out the bed through all night long.
Não devias estar beber cerveja a esta hora.
We shouldn't be too long.
Nós não devemos demoram muito.
It shouldn't be a long conversation.
Não deve ser uma conversa muito longa.
He shouldn't be long.
Não deve demorar.
Shouldn't they be there by now? What's taking them so long?
Eles não deviam já ter chegado?
- It shouldn't be long.
- Já não vai demorar muito.
Shouldn't be long now.
Já não deve demorar muito.
It shouldn't be too long.
Já não deve demorar.
I shouldn't be long.
Não vou demorar.
It shouldn't be too long.
Não deve demorar muito.
All right. I shouldn't be long.
Não devo demorar.
It shouldn't be long before I can issue the cheque.
Não falta muito para eu poder ordenar o seu cheque.
It shouldn't be long.
Não deve demorar.
- Good idea. We shouldn't be in the sun too long.
Não devemos estar muito tempo ao sol.
It shouldn't be long.
Não deve demorar muito.
Shouldn't be long.
Já falta pouco.
As long as we maintain proper quarantine procedures, it shouldn't be a problem, sir.
Havendo procedimentos de quarentena apropriados, não haverá problema.
Shouldn't be long.
Não deve demorar muito.
Shouldn't be long now, Donnie.
Não devem demorar muito, Donny.
She's out of it. Shouldn't be too long.
Ela já está inconsciente, não deve aguentar muito tempo.
As long as the financial arrangements can be made, that shouldn't be a problem.
Desde que se chegue a um acordo financeiro, isso não deve ser problema.
Shouldn't be too long.
Compreendo. Quando o transferimos?
Governor Wallace, you and I shouldn't be sittin here, thinkin about 1965, we aught to be thinkin about 1995, when you and I will be long in our graves.
Governador Wallace, nós não devíamos estar a pensar em 1965, devíamos pensar em 1995, quando já estivermos mortos e enterrados.
Well... he shouldn't be too long.
Bem... ele não deve estar muito demorado.
But we shouldn't be too long.
Mas não devíamos demorar demais. Está muito inseguro.
You are looking much stronger, but you shouldn't be out here too long.
Parece estar mais forte, mas não devia estar cá fora tanto tempo.
I shouldn't be too long.
Não me devo demorar.
I shouldn't be long, Sybil.
- Eu não me devo demorar, Sybil.
Shouldn't be long now.
É o momento, não é?
Hey, we shouldn't be gone too long.
Não devíamos ausentarmo-nos por muito tempo.
If this goes well, I shouldn't be long.
Se correr bem, não demoro muito.
We shouldn't be long.
Não devemos demorar muito.
How long have I said she shouldn't be on the furniture?
Quantas vezes eu disse que ela não podia vir para o sofá?
It shouldn't be long.
Não devo demorar.
So why don't you hold onto my purse. I shouldn't be too long.
Guarde-me a mala, eu não devo demorar.
shouldn't be a problem 52
shouldn't be 18
long 842
long island 52
longer 83
longing 24
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
shouldn't be 18
long 842
long island 52
longer 83
longing 24
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long live 36
long live liberty 21
long day 136
long life 29
long way 22
long overdue 19
long gone 44
long enough 113
long story short 168
long live 36
long live liberty 21
long day 136
long life 29
long way 22
long overdue 19
long gone 44
long enough 113