So we're good tradutor Português
540 parallel translation
Well, folks you all know what we're here for so what's the good of me telling you all about it?
Bem, amigos... ... todos sabem por que estamos aqui... ... portanto, de que vale eu estar a dizer-vos tudo?
And I'm tellin'you, Marty boy, we're goin'up there this weekend, and I'm gonna get so roaring', stinkin', no-good drunk... I won't be able to see.
E digo-te, Marty, vamos para lá este fim-de-semana e vou-me embebedar tanto... que nem vou conseguir ver.
We're busting up the joint so good, all the queen's horses and all the queen's men will never put you back together again.
Quebrámos de tal modo a junção que nem os cavalos e homens da rainha te voltarão a recompor. Já não funcionas mais.
Yes, that's right, we did. Well, I can see you're all ready to go, so I'll just wish you good luck - in your latest venture.
Bom, vejo que estão prontas, por isso, boa sorte para a vossa façanha mais recente.
Well, we haven't had a good, juicy series of sex murders since Christie. And they're so good for the tourist trade.
Desde a Christie que não tínhamos uma série assim de crimes sexuais, e isto é bom para o turismo.
This being a benefit, hold it, for a good cause... and just by being here you all deserve more than you're getting... so, we're fixed to do you all a favor.
Esta é uma apresentação em benefício de uma boa causa... e vocês merecem mais do que estão recebendo... então eu vou lhes fazer um favor.
So we're gonna teach him how to be a good nigger!
Por isso vamos ensinar-lhe como deve ser um preto bom!
They're going to cover the area pretty good... so, really, all we can do is wait.
Vão rastrear bem a área... assim que, nada mais podemos esperar.
So, uh, we're all having a great time, and, uh, it's gonna get even better because I have a really good game we're gonna play where each couple has to pick a song out of a hat and you all have half an hour to choreograph a routine.
Estamos a divertir-nos imenso e vai ser ainda melhor porque vamos jogar a um belo jogo em que cada casal tem de escolher uma canção de um chapéu e têm todos meia hora para criarem uma coreografia.
It isn't good manners to tell your guest what you're serving, so I won't tell you what she said we could have to drink.
Não é de bom tom contar aos convidados o que se vai servir. Por isso, não te vou contar o que ela disse que podemos beber.
The tire isn't flat, so we're in good shape.
Pelo menos não furou o pneu.
So be a good patient, or we're both dead meat.
Assim que, sê um bom doente. Ou acabaremos os dois mortos.
Her point is that we're both kinda selfish and unrealistic, so we ain't too good for each other.
Ela diz que somos ambos egoístas e irrealistas, e não somos bons um para o outro.
Going cruisin'in a spaceship We're so good at being bad
Vamos contentes na nave Somos tão bons a ser maus
You see, us real pros understand the need of holding a foot and getting a good look at the leg so we know what we're dealing with.
Nós, profissionais, temos de segurar o pé e ver bem a perna para sabermos com o que estamos a lidar.
So what do we do? Let him think we're staying here for good?
O que fazemos, deixamo-lo pensar que ficamos aqui de vez?
So, she thinks we're havin'a good time.
- Estamos em grandes sarilhos.
This is so much junk Helen, we're wasting a perfectly good day.
Isto é só lixo Helen, estamos a perder um belo dia.
We tried. We're not so good at clean.
Tentámos, mas não somos bons a limpar.
So today, we're gonna get rid of another kind of pollution,'cause it will not do any good to save the Earth, if there's nobody here to enjoy it.
Hoje vamo-nos ver livres de outro tipo de poluição. Pois não vale a pena salvar a Terra, se não estiver aqui ninguém para desfrutar dela.
'Cause we feel so good when we're being bad
Porque nos dá gozo quando somos maus
We're gonna look after you real good, so you won't be sad.
Vamos tomar conta de ti, por isso não estejas triste.
We went through all this so we could have a good time at the drive-in, and that's exactly what we're gonna do.
Nós passamos por tudo isto para nos divertirmos no drive-in e é exactamente isso que vamos fazer.
But we're still gonna die, so what good does it do?
Mas vamos morrer à mesma, de que adianta?
I've heard so much about you, and I'm sure we're going to be very good friends.
Ouvi falar tanto de vocês, tenho a certeza de que vamos ser muito bons amigos
Now, since what we're proposing here is so unusual, so outside the norm, that this is a good bet that this is going to be one of those incidents that sticks.
Agora, como o que te estamos a propor é tão diferente do normal, tão fora das normas, que eu aposto que este será um daqueles incidentes, que te ficam na memória.
We love Nicki. Well, she's a wonderful mother. Oh, it's not about her being bad, it's just- - you're so good and- -
Não nos chocarias tanto, se pusesses uma toalha na cabeça e te convertesses ao Islão.
We're so in sync that when you broke up with me for my own good you figured I'd probably know it was for the best because we're so in sync.
Estamos em tanta sincronia que quando acabaste comigo pelo meu bem calculaste que eu ia saber que era pelo melhor porque estamos em sincronia.
And you know, I hope you can get them, because, see, you don't have a real good voice like Imus or Captain Frank or nothing, so we're gonna have to practice it.
E tu sabes, espero que acertes, porque, repara, tu não tens uma grande voz como o Imus ou o Capitão Frank ou assim, por isso vais ter de praticar.
That's the good kind- - so we're also gonna have to ask you to put up the ransom.
É o importante. Portanto vamos ter de lhe pedir a massa do resgate.
Sally, we're all very happy for you, and I know that there are gonna be some good times, but there will also be some lonely ones, and so...
Estamos felizes por ti. E eu sei que vai haver bons tempos, mas... haverá também momentos solitários, assim...
So far, so good. We're right on schedule.
Está tudo a correr como planeado.
- Good, so we're normal.
E normais. Bom!
Well, the good news is we're alive, so we must have escaped the anomaly.
A boa notícia é que estamos vivos, devemos ter escapado à anomalia.
We're told that Boudreau is a pretty good body puncher, so you might look for him to start working to the rib cage early.
Sabemos que Boudreau é muito bom no corpo-a-corpo por isso é natural que comece a golpear as costelas do opositor.
So we're good?
Então, está tudo bem?
Okay, now, I want your father to enjoy this birthday... so we're all gonna try our best to make it good.
Eu quero que o teu pai desfrute do seu aniversário... por isso vamos todos dar o nosso melhor para o tornar bom.
And so from now on, we're gonna have nothing but good times.
E, por isso, a partir de agora, só vamos ter bons momentos.
But we're safe for now. So I'm gonna take this rare opportunity to get a good night's sleep.
Por isso, vou aproveitar esta oportunidade rara para ter uma boa noite de sono.
We're 44 hours away from the State of the Union, and he doesn't look so good.
Estamos a 44 horas do Estado da Nação e ele não me parece bem.
He's not crying, neither should you. We'll be in trouble'cause they're gonna find us, so please stop crying now. Good.
Nem tu devias, ou temos sarilho pois vão encontrar-nos, por isso pára de chorar, por favor!
Well, we're friends... and friends listen when friends are not feeling so good... so please to tell me.
Somos amigos e os amigos escutam os problemas dos amigos, assim, por favor, diz-me.
We're on Candid Camera, so make it look good.
Estamos no "Candid Camera", por isso esforça-te.
Seth and Olive got u-turned so they're a tough team, so you know what we are going to have a good competition on our hands.
Não sei. Não tenho a mínima ideia.
But marital fidelity is a good idea, so we're going to keep the idea and call this one, thou shalt not be unfaithful.
Mas a fidelidade conjugal é uma boa ideia, por isso vamos manter a ideia e chamar a este... "Não serás infiel."
So we're being punished for our good taste?
Portanto, somos castigadas pelo nosso bom gosto?
So we're good?
Portanto, estamos bem?
- So we're good?
- Portanto, estamos bem?
Ok So, anyway we're having an ok time I'm wearin'my good leather
Então, de qualquer forma, estávamos a passar um bom bocado, eu estava a usar as minhas peles boas, estava a rir-me, havia alguns "atirar o cabelo para trás".
Actually, I'm doing it about the Knicks, so it's good that we're watching it, yeah.
Vou escrever sobre os Knicks. Por isso, é bom estarmos a ver o jogo.
So we're good.
Está tudo bem entre nós.
so we're done 24
so we're even 45
so we're back to square one 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so we're clear 36
so we're gonna 18
so we're 46
we're good 1678
so we're even 45
so we're back to square one 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so we're clear 36
so we're gonna 18
so we're 46
we're good 1678
we're good friends 31
we're good together 24
we're good to go 162
we're good people 25
we're good here 47
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
we're good together 24
we're good to go 162
we're good people 25
we're good here 47
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326