English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Something isn't right

Something isn't right tradutor Português

146 parallel translation
Rosemary, pain like that is a warning that something isn't right.
Rosemary, uma dor assim é um aviso de que algo não está bem.
Something just isn't right!
Talvez a culpa seja minha.
Something just isn't right with you.
Eu sei o que pensa.
Billy, something isn't reading right.
Billy, há algo que não bate certo.
Something isn't right.
Passa-se qualquer coisa.
Colonel, something just isn't right.
Meu Coronel, há aqui algo errado.
This isn't right. There's something wrong here.
Isto não está certo.
Right. It's like, something out of a Gothic, romance isn't it?
Bem, parece ter saido de um romance de terror, não?
But you know, this isn't something I want to be thinking about right now.
Concordo, mas agora não quero pensar nisso.
It's supposed to be like an article or a story, something like that, isn't that right?
É suposto ser um artigo ou uma história, algo do género, certo?
If you see something that isn't right don't touch it.
Se virem algo que não parece normal, não toquem.
Something isn't right.
Alguma coisa não está certa.
D'argo, something isn't quite right about this place and it is affecting you.
D'Argo... Algo não está bem certo neste lugar, e o está afetando
- Something isn't right.
- Há qualquer coisa que não está bem...
It needs work. There's something not exactly right about it, isn't there?
Tem algo que não soa muito bem, não é?
Something isn't right here.
Há qualquer coisa que não está bem.
Something isn't right.
Algo não está bem.
Something just isn't right.
Alguma coisa não está bem.
Something about this isn't right.
Algo não bate certo.
- Something isn't right about her.
- Há algo de errado com ela.
We're dealing with two people who know something isn't right.
São duas pessoas que sabem que algo está errado.
- Inspector... Something isn't right.
Comissário, para mim há qualquer coisa que não encaixa.
A dancing demon No, something isn't right there
Um demónio dançarino Não, não pode ser
Something just isn't right
Alguma coisa está errada
If something doesn't feel right, it probably isn't.
Quando algo não bate certo, é porque está algo errado.
Something you'll learn eventually, what's right isn't necessarily the truth.
Um dia hás-de aprender que o que é certo nem sempre é necessariamente a verdade.
But we've been conditioned to think that this isn't fair somehow. That that's taking something away from someone else, right?
Mas fomos ensinados a pensar que isso não é justo que é tirar uma coisa a alguém, não é?
If someone needs a gun right now isn't that something to be concerned about?
Se alguém precisa de uma arma agora, isso não é motivo de preocupação?
Sarge, something isn't right...
Aqui tem algo de errado, Sargento...
You always used to say, if something doesn't feel right, it probably isn't.
Dizias sempre que quando algo não parece certo, provavelmente não está.
Something in my gut tells me it isn't right.
O meu instinto diz-me que algo não bate certo.
Well, something isn't right.
Algo não está bem.
He knows something he's not saying. Something isn't right about this.
Ele sabe de algo que não está a dizer, há alguma coisa errada com isto.
Something isn't right.
Há qualquer coisa que não está bem.
The window can be colder because of the glass, but then that one is right by the bathroom, and being right by the bathroom always makes me kind of uncomfortable, which isn't really fair because something has to be right by the bathroom.
Estar à beira da casa de banho incomoda-me, o que nem é justo porque alguma coisa tem de lá estar.
Listen, if your gut is telling you something is not right, maybe it isn't.
Escuta, se o teu instinto te diz que algo está errado, talvez esteja.
Because something in this family isn't right, Mrs. Beckworth. I don't...
Porque há uma coisa nesta família que não bate certo, Sra. Beckworth.
But you gotta tell me something, if this isn't for you, you tell me right away.
Mas se isso não tiver nada a ver com você, tem que me falar na hora.
You wake up in the morning and something isn't right.
É acordar de manhã e algo não correr bem.
Something just isn't right about these girls.
Há alguma coisa estranha com estas gajas.
Something isn't right.
Alguma coisa não bate certo.
Isn't he always right down here whenever something happens?
Ele não está sempre aqui quando qualquer coisa acontece?
This kid is sitting on something bigger than you or even your dad. Isn't that right, Pete?
Este rapaz sabe de alguma coisa maior do que o que tu sabes ou mesmo o teu pai não tenho razão Pete?
I know that you don't want to be alone in this... but something here isn't right.
Sei que não queres estar sozinha nisto, mas há algo que não bate certo.
And something about him isn't right.
E há algo nele que não bate certo.
But something about that just isn't right.
Mas algo sobre isso não está certo.
Mm, but something isn't right.
Mas algo não está certo.
Something here isn't right
Alguma coisa aqui não está bem.
Husband's a clerk in the something-and-Third. Isn't that right?
O marido é escriturário na não sei quê três, certo?
I know this isn't something you just spring on someone except for the part where that's exactly what I'm doing to you right now, and...
Eu sei que isto não é algo que se despeje assim em alguém à excepção do facto de eu te estar exactamente a fazer isso agora, e... sei que estás numa posição em que nem sequer podes pensar nisso,
Yeah, right. Isn't that something?
Não é fantástico?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]