Sound tradutor Português
30,615 parallel translation
- It doesn't sound great, but it tastes delicious.
Não soa muito bem, mas é delicioso.
The sound runs through an amp.
O som passa por um amplificador.
It's the sound of the future.
É o som do futuro.
Now, Cahill's dream was to create an electronic music machine capable of mimicking the sound of an entire orchestra with sufficient resonance to be played over a small telephone speaker and fill a room with sound.
O sonho de Cahill era criar uma máquina de música eletrónica capaz de imitar o som de uma orquestra inteira com ressonância suficiente para ser tocada através de um auscultador de telefone e encher uma sala com som.
That's the sound of science.
É o som da ciência.
Three times the speed of sound.
Três vezes a velocidade do som.
When we started looking for customers early on, to go do this for other people, that was the number one objection that came up, was, "I'm gonna miss the sound of my V8 in my muscle car."
Quando começámos a procurar clientes, ao princípio, MITCH MEDFORD DIRETOR DA BLOODSHED MOTORS para fazer isto para outras pessoas, essa era a principal objeção que surgia : "Vou sentir falta do som do meu V8 do meu carro potente".
I don't want to sound hard... but, yeah, it's not helping, you joining in the negotiations.
Não quero ser tão duro, mas o Paul juntar-se às negociações não está a ajudar.
The Israelis fire sound grenades.
Os israelitas disparam granadas atordoantes.
[Faltas speaking Arabic] You might sleep for 5 minutes then a sound bomb would be fired, then you'd jump out of bed.
Podíamos adormecer durante cinco minutos, mas depois ouvíamos o som de uma bomba e saltávamos da cama.
I mean, the sound bombs were the most horrible of tactics they used.
As bombas atordoantes foram a tática mais horrível que eles usaram.
Of course, when you hear a sound bomb, you'd think they'd come in, they'd stormed the church.
Quando ouvíamos uma bomba atordoante, pensávamos que eles iam entrar e invadir a igreja.
He was... There was no sound.
Não ouvia nada.
"Yolande is here, safe and sound, and she is coming out to you now."
"A Yolande está aqui, sã e salva, e vem agora ter convosco."
So when you hear the sound of drones, that's the sound of death for many Yemenis.
O som dos drones é o som da morte para muitos iemenitas.
He said... he made this sound...
E ele fez este som...
The sound of the sea.
O som do mar.
It won't be long, you'll hear the sound of a helicopter... and then she's mine.
Não tarda nada, ouvirás o som de um helicóptero... e depois ela é minha.
This is, um, gonna sound really weird and really awkward and totally inappropriate and I apologize in advance but...
Isto vai parecer mesmo estranho e esquisito e totalmente inadequado e peço desculpa desde já, mas...
You sound like one of my kids.
Pareces um dos meus filhos.
- She sound normal?
- Ela parece normal?
You sound like a little baby.
Parece um bebé.
Fifty minutes, you'll be safe and sound in Canada.
Quinze minutos, e chegarão sãos e salvos ao Canada.
Sound familiar?
- Parece familiar?
- Sound or image?
- De som ou imagem?
I mean, it's the same price, and doesn't sound so bad.
Digo-te, custa o mesmo, e não soa tão mal.
You make it sound so simple.
Fazes com que pareça tão simples.
Your daddy is gonna be home very soon safe and sound, okay?
O teu pai vai voltar para casa muito em breve, são e salvo, está bem?
So, if you don't mind taking a bit of a back seat, we'll be happy to paint you as the heroes. How's that sound?
Assim, se não se importam de ir no banco de trás, ficaremos contentes por vos pintar como os heróis, como é que soa?
You sound like my goddamn wife.
Pareces o raio da minha mulher.
Does that sound like a person they would put at a table of people they don't care about?
Isso parece de uma pessoa que punham numa mesa de pessoas com que não se importam?
Jalapeno doesn't sound like a good roommate.
O Jalapeño não me parece ser um bom companheiro de quarto.
I need both of you to be very quiet, don't make a sound, okay?
Preciso que fiquem caladas. Nem um pio, está bem?
Just chill. " Why the fuck do your balls sound like three-year-old girls?
Por que raio é que os teus tomates soam a meninas de três anos?
I like the sound of that.
Gosto do som disso.
You sound like my grandmother.
Pareces a minha avó.
Get away from me. And I feel really bad about it, and I know this may sound crazy, but I have a feeling I may be able to understand you better than you think that I could.
Sinto-me péssima e sei que pode parecer uma maluquice, mas sinto que talvez te compreenda melhor do que julgas.
Absolutely no sound during the morning.
Asolutamente nenhum som durante a manhã.
No sound, do you understand me?
Nenhum som, compreendes-me?
Please, you can't make a sound.
Ppor favor, não podes fazer barulho algum.
You stay hidden here, safe and sound.
Tu ficas aqui escondida e segura.
Don't make a sound.
Não faças barulho.
Does that sound good to you?
Parece-te bem?
- Does it sound good to you?
- Parece-te bem?
You sound like Dad.
Pareces o pai.
the sound of your voice and... that upsets me.
o som da tua voz... chateia-me.
Walter! Sound the alarm!
Walter, acciona o alarme!
Follow the sound of my voice.
Segue o som da minha voz.
" She just loves the sound of her own voice.
Adora o som da própria voz.
This sound like the actions of a straight shooter to you?
Achas que alguém honesto faria isso?
It might sound strange.
Pode parecer estranho.
sounds 99
sounds good to me 192
sounds like a plan 147
sounds great 419
sounds dangerous 26
sounds good 1057
sounds delicious 46
sounds nice 93
sounds familiar 89
sounds like a good plan 16
sounds good to me 192
sounds like a plan 147
sounds great 419
sounds dangerous 26
sounds good 1057
sounds delicious 46
sounds nice 93
sounds familiar 89
sounds like a good plan 16