English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Split up

Split up tradutor Português

2,837 parallel translation
Why did you guys split up?
Porque se separaram?
Should we split up and look around?
Separamo-nos e damos uma vista de olhos?
The rest of you split up the rest of the clubs.
Vocês dividam o resto dos clubes.
This, right here, is this a teaser bag and you got the money all split up, safe and sound?
Isto aqui é só uma parte e o resto está bem guardado?
All right, let's split up and look around.
Vamos dividir-nos e procurar por aí.
That's why it took me so long to split up with Angie.
Foi por isso que demorei tanto tempo a separar-me da Angie.
- It'll be faster if we split up.
Será mais rápido, se nos separarmos. Não.
Sweet girl, but, poor thing, her parents split up when she was 5.
Boa miúda, mas coitada, os seus pais separaram-se quando ela tinha 5 anos.
Well, this is where we split up.
Bem, é aqui que nos separamos.
Anyway, we should split up.
Enfim, devíamos dividir-nos.
Let's split up.
Vamos separar-nos.
- Let's split up, we need to find her
Vamos separar-nos, temos de a encontrar.
Uh, uh... oh! Can they split up?
- Eles podem-se separar?
But good idea back there, getting everybody to split up.
Mas foi uma boa ideia, separares toda a gente.
So we need to split up and spread out over the res.
Então, precisamos de nos dividir e de nos espalhar pela Reserva.
So, when Laguerta and I split up the list, I'll make sure I get his family.
Quando a Laguerta dividir a lista, tenho de me certificar que ficarei com a sua família.
Split up!
Separem-se!
I've seen enough horror movies to know you don't split up when you're in a scary asylum and there's a crazed killer on the loose.
Primeiro, já vi filmes de terror suficientes para saber que não devemos separar-nos... num hospício grande e assustador com um assassino tresloucado à solta.
We should split up.
É melhor separarmo-nos.
Let's just say that you and Charlotte split up, and she starts dating some hot male nurse.
Digamos que você e Charlotte se separassem, e ela começasse a namorar um enfermeiro sensual.
They split up as soon as they got in.
Separaram-se logo que entraram.
You and I had split up by then.
Estávamos separados naquela altura.
Move. Split up.
Vamos separar-nos.
We'll split up and look for the others.
Vamos separar-nos e procurá-los.
The rest of you split up.
O resto de vocês espalhem-se.
Chibs, we're safer if we split up, all right?
Chibs, é mais seguro se viajarmos sozinhos, ok?
Where were you when the trucks split up and how long ago?
Onde estavam quando os camiões saíram?
- Okay, I think we should split up.
Acho que devíamos separar-nos.
When you left the university and your company split up, it looks like Ames held onto all the patents.
Quando deixou a universidade e a empresa, ele ficou com as patentes.
We can cover more ground if we split up.
Se nos separarmos podemos cobrir mais terreno.
Seeing as you guys are split up...
Dado que vocês se separaram...
Okay, let's split up and meet in an hour in front of The Yak Shack.
Muito bem, vamos dividir-nos e encontramo-nos daqui a uma hora em frente da Choça do Yak.
We're about to split up.
Estamos prestes a separarmo-nos.
I think we were at a watershed then, and we could easily have split up then. And we didn't, because we were frightened of the great out there, beyond the umbrella of this extraordinarily powerful and valuable trade name
Creio que neste ponto, estávamos numa encruzilhada que poderia dividir-nos, e não acontecia porque tínhamos medo do desconhecido, sem a protecção daquela marca extraordinariamente preciosa e potente : os Pink Floyd.
I told Sarah to split up, we'd meet at the getaway later.
Disse à Sarah para nos separarmos e que nos juntávamos depois.
Botch the heist, stage an escape, split up and then drive around until we catch Sarah.
Fracassaram o assalto, organizam a fuga, separam-se e levam-nos a prender a Sarah?
We split up, we canvass the town.
Vamos separar-nos, cobrir a cidade.
Well, if we split up, you're getting custody of Judy.
Bem, se nos separarmos, tu ficas com a custódia da Judy.
I know, but I also know there's someone out there trying to split us up.
- Pois sei. Mas também sei que há por aí alguém a tentar separar-nos.
Split them up.
Separa-os.
You sure you want to split up?
Temos que cobrir as traseiras e a entrada, antes que ele fuja.
We should split up.
- Temos pouco tempo, devíamos separar-nos.
Oh, it's not what you have now, but you can put up a wall and split that bedroom into two for the kids.
É menor que o seu, mas pode colocar uma parede pra dividir o quarto em dois para seus filhos.
- You split with your wife, you're downtown over 40 and this is where you end up.
Divorcias-te da tua mulher, moras na baixa da cidade, tens mais de 40 anos e é aqui que acabas.
That split you two up... the fact that Avery and I are working together, the fact that you have to see me all the time?
- Que fiz com que se separassem. O facto de eu e o Avery trabalharmos juntos e de teres de me ver a toda a hora?
Well, first thing, we'd go over the original design for the code, split it up into little chunks that can be handled by multiple parallel processors.
Bom, podemos começar por rever o design original do código, e dividi-lo em pequenas parcelas que serão usadas por múltiplos processadores em paralelo. - Parece-me bem.
If you keep nicking off, they will split us up.
Se continuares a copiar, eles vão separar-nos. É isso que queres?
we split up to search for him.
Encontrei-o do lado de fora a fumar.
Okay, we've gotta split up now.
Temos que nos separar agora.
I'm not letting you split them up or disarm them without a reason!
E não vou deixar que separe estas pessoas... ou as desarme sem uma razão!
All right, we need to split them up and ask them some more questions.
Certo. Precisamos separá-los e fazer mais algumas perguntas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]