English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Statistically speaking

Statistically speaking tradutor Português

62 parallel translation
Statistically speaking, the description could fit about 150.000 inhabitants of this city.
Estatisticamente, a descrição adequa-se a 150.000 habitantes desta cidade.
Statistically speaking, of course, it's still the safest way to travel.
As estatísticas demonstram que ainda é a forma mais segura de viajar.
I've sown my wild oats, and statistically speaking... I'm less likely to cheat on you... or have a mid-life crisis at this point.
Já semeei a minha aveia selvagem, e estatisticamente falando... Tenho menos probabilidades de te enganar... ou ter uma crise de meia-idade neste ponto.
Statistically speaking, you should have accidentally guessed right by now.
Estatisticamente, já devia ter adivinhado nessa altura.
Statistically speaking, rape has gone up.
Para ser sarcástico, se foram para acima.
She's actually got a point, Ed, I mean, statistically speaking.
Ela têm razão, Ed, quero dizer, estatisticamente falando.
But when you are ticking off the years past 40 and the sailing is smooth... suddenly you realize, statistically speaking... I'm closer to the end of my life than I am to the beginning.
Mas quando contamos os anos depois dos 40 e a vida corre suave, apercebemo-nos de repente, em termos estatísticos, que estamos mais perto do fim do que do início da vida.
I said, "Statistically speaking..."
Eu disse : "estatisticamente falando..."
statistically speaking,
estatisticamente falando,
Statistically speaking, it's still the safest way to travel.
Estatisticamente, continua a ser a forma mais segura de viajar.
Well, statistically speaking, you're due.
Bom, estatisticamente falando, é mais provável que haja um então.
- Well, statistically speaking, law enforcement attracts a certain kind of male personality.
Bem, estatisticamente falando, esse tipo de acções atrai um certo tipo de personalidades masculinas.
Statistically speaking, we're all bound to slip up.
Dizem as estatísticas que, mais cedo ou mais tarde, todos nós escorregamos.
I'm sure he's fine. Statistically speaking, his day can only improve.
Estatisticamente falando, o dia dele só pode melhorar.
And statistically speaking, there's very little chance for recovery.
Estatisticamente, há muito poucas hipóteses de recuperação.
Statistically speaking, you have a 100 % chance of being in an accident in your lifetime.
Estatisticamente falando, a probabilidade de teres um acidente durante a vida é de 100 %.
Statistically speaking, it's very unlikely that it will happen to two people in one family.
Estatisticamente, é muito improvável que aconteça a duas pessoas da mesma família.
- Well, statistically speaking- -
- Bem, estatisticamente falando...
Statistically speaking, nine out of ten are Caucasian males under the age of 30, but you never know.
Falando estatisticamente, nove em cada dez são caucasianos, do sexo masculino, com menos de 30 anos, mas nunca se sabe.
Statistically speaking, the average person tells three lies per ten minutes'conversation.
Estatisticamente falando, uma pessoa normal diz três mentiras em cada 10 minutos de conversa.
Well, maybe not, but statistically speaking, much greater likelihood that it was someone she knew.
Talvez não, mas estatisticamente, é mais provável que fosse alguém que ela conhecia.
Statistically speaking, you're at the prime age for abusing alcohol, experimenting with drugs, contracting a sexually transmitted disease.
Falando estatisticamente, estás na idade de começar a abusar do álcool, a experimentar drogas, de contrair doenças sexualmente transmissíveis.
- Well, it's just that, statistically speaking, people who go to France and then get out of France... usually end up back in France.
- Só isso, estatisticamente falando, quem vai a França e depois volta de França... normalmente acaba de novo em França.
And, statistically speaking, there's about 30 kids in here, 10 of you are gonna be dead before your next birthday.
Falando estatisticamente, estão aqui uns 30 miúdos... 10 de vocês estarão mortos antes do próximo aniversário.
Statistically speaking.
Estatisticamente falando.
Statistically speaking, one person commits suicide every six hours.
Estatisticamente falando, a cada seis horas uma pessoa comete suicídio.
Third, our killer was a woman. - Statistically speaking, poisonings are almost always carried out by the fairer sex. - Hmm?
Três, é uma mulher.
While we may believe that you're up to the task... statistically speaking, an agent's training level has a high correlation to survival.
Enquanto talvez acreditemos que esteja à altura da tarefa, a falar estatisticamente, o nível do treino do agente está relacionado com a sobrevivência.
Statistically speaking.
Falando estatisticamente.
But the scientist in me has to look at the data, and the fact is, statistically speaking, couples our age don't often survive long-distance relationships.
Mas o cientista em mim tem que examinar os dados, e a verdade é que, estatisticamente falando, casais da nossa idade não sobrevivem a essas relações.
I mean, statistically speaking. Let's think.
Estatísticas a falar.
His possible allies or enemies, statistically speaking.
Possíveis aliados ou inimigos, estatisticamente falando.
Statistically speaking, that'd be your...
- Estatisticamente, é a tua.
Statistically speaking, every American thinks about Abraham Lincoln at least once a day.
Estatisticamente falando, todos os americanos pensam nele uma vez por dia, pelo menos. - E a Cece é americana.
Statistically speaking, I'm sure you have something to worry about.
Estatisticamente falando, de certeza que tens algo com que te preocupares.
Statistically speaking, I think parents kill more teens than drugs or even cars.
Em termos estatísticos, acho que os pais matam mais adolescentes do que as drogas ou até os carros.
Statistically speaking, there are better chances that next newborn Spivet, will be the reincarnation... of a toaster.
Estatisticamente falando, há mais hipóteses de o próximo bebé Spivet ser a reencarnação de uma torradeira.
Statistically speaking, it would fit.
Estaticamente falando, seria isso.
Statistically speaking, the longer this takes the worse his daughter's chances get.
- menos hipóteses a filha tem.
Statistically speaking, you should have hit the target... at least once, by now.
Estatisticamente falando, já devias ter acertado no alvo pelo menos uma vez.
Statistically speaking, on the average football pitch, none of the players would be Departures.
Estatisticamente, num campo de futebol normal, nenhum dos jogadores teria desaparecido.
Women with tattoos, statistically speaking, Are more sexually adventurous.
Mulheres com tatuagens, estatisticamente falando, são mais atrevidas sexualmente.
Because statistically speaking, someone on your team has gotta be on my team.
Porque estatisticamente falando, alguém da tua equipa deve jogar na minha "equipa".
Statistically speaking, this is safer than a non-murder house.
Estatisticamente falando, esta é mais segura do que uma casa nova.
There's always chance of error, I'm aware of this. But statistically speaking, I think I might be on track.
Existe sempre a possibilidade de erro, eu estou ciente disso, mas estatisticamente falando, acho que estou no caminho certo.
Mmm. Now, we don't actually have a motive that ties her to all the other recent killings, but, you know, statistically speaking, the chances that there is a woman capable of murdering and dismembering her boyfriend and then a whole other
Agora, não temos ainda nenhum motivo que a ligue a estas outras mortes recentes, mas, sabem, estatisticamente falando as hipóteses de que haja uma mulher capaz de assassinar e desmembrar o seu namorado e que depois haja outro
Statistically speaking, that rules out most everyone on the plane.
Estatísticamente falando, isso põe de fora quase todos do avião.
I mean, a team plays that many extra games, statistically speaking, eventually someone's gonna break that record.
Uma equipa a jogar tantos jogos extras, estatisticamente falando, eventualmente alguém quebra o recorde.
Statistically speaking...
Em termos estatísticos...
Statistically speaking, they should've hit something.
Segundo as estatisticas, eles deviam ter acertado em algo.
I was just speaking statistically, comparing it to the SARS virus.
Falei com a estatística comparando com a SRAG.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]