English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Speaking french

Speaking french tradutor Português

285 parallel translation
[speaking French] Forgive me.
Je suis desolé, mais nous navons...
[speaking French]
Qui desirez-vous voir, mademoiselle?
[speaking French ] [ speaking French]
Chasseur? Oui, monsieur?
[speaking French]
Mademoiselle veux savoir se vous vous souvenez delle.
[speaking French ] [ speaking French]
Demandez a la femme de chambre du 342 de descendre, voulez-vous? Tout suite, monsieur.
- Why aren't they speaking French?
Porque é que não falam Francês?
[All speaking French]
Merci Monsieur. Nós também cantamos bem.
[Emile Speaking French]
Nunca tinha passado um tempo tão bom em toda a minha vida. - É gente simpática, não é?
[Chuckles ] [ Speaking French ] [ Speaking French]
Não são mesmo adoráveis?
A foreigner speaking French is very attractive.
Uma estrangeira que fala francês é sempre muito bonito.
Wounded, and not speaking French. He will be caught straight away.
Ferido e sem falar francês, prendem-no antes de percorrer 10 metros.
I heard you speaking French.
Ouvi-a falar francês.
[Layla speaking French] Despite your inexperience, you've done the trick.
Apesar da tua inexperiência, Michael, conseguiste.
- Why is Lois speaking French?
- Por que está a Lois a falar francês?
HE'S SPEAKING FRENCH AGAIN.
Não sei. Está a falar francês outra vez.
[speaking french]
- Para o Conde... é urgente...
[speaking french].
- Formidável.
Is my not speaking French a reason for the court to refuse to hear my case?
O fato de não falar francês... é uma razão para o tribunal não ouvir meus argumentos?
Was I speaking French?
Falei francês?
Are you speaking French?
Eu... aprendi no acampamento.
[Speaking French]
Bonjour, c'est Pierre. Comment allez-vous?
Am I speaking French to you?
Estou a falar francês?
Mother, are those men speaking French?
Mäe, aqueles komens estäo a falar francês?
[speaking French]
Bonsoir, mesdames.
[bell dings ] [ speaking French]
Chasseur!
[door opening ] [ speaking French]
Voici, mesdames.
[Speaking Broken French]
Nelly.
( Speaking in French ) what are those chaps. French-Canadians?
Quem são esses caras?
( Speaking in French ) I should have known.
Não te agradam esses discursos, não é?
Do not want to talk directly to anyone, except with the Ambassador of Somalia after speaking with ldi Amin to talk to the French Ambassador, communicated after the cable to Paris our embassy and come here.
Não querem falar directamente com ninguém excepto com o Embaixador da Somália que depois fala com o ldi Amin, que depois fala com o Embaixador Francês que depois comunica com Paris, com a nossa embaixada e chega aqui.
( english speaking ) ( french speaking )
( falando inglês ) Aviação Militar ( falando francês ) Aviação Militar
[Speaking Mock French ] [ French Accent] You say you let another truck pass?
Você deixou outro furgão passar?
[speaking French] lt's okay.
Não te preocupes.
You're a French - speaking Swiss...
Suíça da zona francesa, franco-suíça.
YOU FRENCH PEASANTS, I AM SPEAKING TO YOU. LOOK AT ME!
Estou a falar convosco, camponeses franceses.
AS SOON AS WE HEAR SOMEBODY SPEAKING IN THE FRENCH TONGUE, WE WILL LEAP OUT, SUBDUE THEM, ARREST THEM,
Mal ouçamos alguém falar francês, saltamos cá para fora, submetemo-los, prendemo-los e levamo-los para a Gestapo.
[SPEAKING IN FRENCH]
Como vou gostar de um gato barato?
- There you go. - Thanks. [SPEAKING IN FRENCH]
Acreditas que nunca tinha visto um gatinho?
[SPEAKING IN FRENCH]
Nunca tinhas visto... um gatinho?
[Speaking french]
"Mas o que desejo fazer é encenar".
Since it was my money, I just did it, really. There was a sequence in the film, so-called the French plantation sequence, and it involved the PΒR coming ashore to this rubber plantation still run by these French-speaking people, and they had a whole bunch of cadre, and they'd been fighting the Viet Minh before the Viet Cong, and they weren't letting go.
foi o que fiz. que envolvia o barco patrulha que tinham aquele punhado de quadros que tinham lutado contra o Viet Minh antes dos vietcongues e que não queriam abandonar aquilo.
Speaking of food, I could go for a chili hot dog with cheese and french fries.
A propósito de comida, não recusava um cachorro com chili, queijo e batatas fritas.
[SPEAKING IN FRENCH]
Instruí-la.
[speaking in FRENCH]
O ano novo já chegou.
Speaking of Cowthumb, the outlying farms is where they make the famous sour cheese of losing cow, highly valued by French sybarites, for example the marquis d'Hiver, who uses this cheese to make his famous soufflé, the soufflé d'Hiver, with cheese, right?
Falando de Cowthumb, nas granjas é donde se fabrica o famoso queijo agrio de vaca perdedora, muito valorizado pelos sibaritas franceses, por exemplo o marquês d'Hiver, que usa estes queijos para fazer seu famoso soufflé, o soufflé d'Hiver, de queijo, não?
I didn't know a single person, Rothschild was there, everyone was speaking in French, I could hardly understand a word but I felt more comfortable than I do now.
Não conhecia ninguém. Estava lá o Rothschild. Falavam todos em francês, não percebia quase nada.
[Speaking French] Double.
Duplo.
[Speaking French]
Voulez-vous m'accompagner pour un diner intime et un film au cinéma?
HARVEY : Pardon. [HARVEY DASHIELL SPEAKING IN FRENCH]
Depois de ti.
[Speaking With French Accent] Congratulations!
Parabéns.
[Speaking French]
- Francês?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]