English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Speaking of which

Speaking of which tradutor Português

1,226 parallel translation
Speaking of which, did you tell Rachel about Jimmy?
Por falar disso, falaste com a Rachel sobre o Jimmy?
Speaking of which, I've left them unattended.
Por falar disso, tenho de ir ver delas.
Speaking of which, let me show you our gym.
Falando disso, deixa-me mostrar-te o ginásio.
Speaking of which, sir, I'd like to check in on the colonel and Sam.
Por falar nisso, General, gostava de ver como estao o Coronel e a Sam.
- Speaking of which, what happened?
- Falando nisso, o que aconteceu?
Speaking of which, Samnang sent us a new tape.
Por falar nisso, o Samnang enviou-nos uma nova gravação.
Speaking of which, you two look as if you could do with a massage.
Por falar nisso, vocês dois parecem precisar de uma massagem.
Speaking of which, um, how'd I do?
Falando disso... Que tal estive?
Speaking of which... I checked this stuff out and even though it tastes like sugar, that is cocaine.
Por falar nisso eu testei esta coisa e apesar de saber a açúcar, isso é cocaína.
Speaking of which, I have more of that "aeroplane guff" to attend to.
A propósito, tenho de ir tratar de umas "tretas dos aviões".
Speaking of which, you ever hear of a guy named Leland Van Lew?
Por falar nisso, já ouviste falar de um tipo chamado Leland Van Lew?
Speaking of which... my mother asked about children today.
Ah... a minha mãe perguntou-me sobre crianças hoje.
Speaking of which, do you think Jay's got a casino in the pen? CHRIS :
Por falar nisso, acha que o Jay tem um cassino na prisão?
Speaking of which, fugitive, where are you leading us to?
Aonde nos vais levar a comer? Verás.
Speaking of which, what was Lulu's last name?
Por falar nisso, qual é o apelido da Lulu?
Speaking of which...
Falando do qual...
Speaking of which, how is Hanzo-san?
Falando nisso, como está o Hanzo?
Speaking of which, can I use your phone?
Por falar nisso, eu posso usar seu telefone?
Speaking of which, did you like the stuffed horse?
E falando no diabo, gostas do cavalo que te ofereci?
Speaking of which, have we gotten anything from Nana?
Por falar nisso, temos alguma coisa da avó?
Speaking of which, where's Buster?
Por falar nisso, onde está o Buster?
Speaking of which...
A propósito...
Speaking of which... you are under arrest.
Por falar nisso... está presa.
Speaking of which... Leo?
Não deve ter sido amamentado em bebé.
Speaking of which, if you're particularly annoying, you may see me reach for this.
Se forem particularmente chatos, podem ver-me buscar isto.
You know, knit, bake cookies, talk about old flames, speaking of which...
Tu sabes, tricotar, fazer bolinhos, falar de paixões antigas, falando das quais...
Speaking of which, there's a couple things I want to follow up on.
Falando nisso, há umas coisas que tenho de tratar.
Speaking of which, I believe I have some money coming.
Por falas nisso, acho que me deves algum dinheiro.
Speaking of which guess who asked about you recently.
Por falar nisso, adivinha quem perguntou por ti.
Speaking of which, how is my former best friend?
Já agora, como está a minha ex-melhor amiga?
Speaking of which, whatever happened with you looking into Vic?
Por falar nisso, o que se passou na sua investigação ao Vic?
Ooh, speaking of which... it's gonna be tough to be peppy today.
Por falar nisso... NOVOS CONDOMÍNIOS - Hoje é difícil estar bem-disposto.
Speaking of which....
Falando disso...
Speaking of which...
Por falar nisso.
Speaking of which, it's getting kind of late.
Por falar nisso, está a ficar tarde.
Speaking of which, did I leave that girl at the house?
Por falar nisso, deixei aquela rapariga lá em casa?
Speaking of which, we need to wrap up.
Por falar nisso, temos de terminar.
Speaking of which... I notice a certain monochromatic effect here.
Por falar nisso, temos um grupo muito monocromático.
Speaking of which, where's the beer man?
Por falar nisso, onde está o tipo das cervejas?
Speaking of which, you've got to make some...
- Por falar nisso, temos de...
And, speaking of which, as your agent... I am obligated to tell you we just got an absolutely fantastic new offer...
E, por falar nisso, como teu agente, sou obrigado a dizer-te que recebemos uma proposta fantástica.
Speaking of which, could we see some nice new cars?
Por falar nisso, podemos ver os carros novos?
Speaking of which...
Por falar nisso...
Speaking of which, Hitch... what exactly are your intentions for the lovely Sara?
A propósito, Hitch, quais são as suas intenções para com a encantadora Sara?
Speaking of which, how's it going with the investigation into the baloney slices on the cafeteria ceiling?
A propósito, como está a investigação sobre o salpicão no tecto do refeitório?
Actually, speaking of which, didn't you move into Alan Sinclair's old office?
Falando nele, não se mudou para a sala do Alan Sinclair?
Speaking of which, I understand you composed the music to your show, Elyse... if you call that music.
Por falar nisso, parece que compuseste a música para o espectáculo, Elyse, se é que lhe chamas música.
Speaking of which... Ramone, prep for emergency extraction.
Por falar nisso, Ramone preparar evacuação de emergência.
Speaking of which, Frankie, I got to tell you...
Por falar nisso, Frankie, tenho que te dizer...
Speaking of which, Salzburg.
O que me lembra... Salzburgo.
Speaking of which,
Por falar disso,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]