English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Speaking of money

Speaking of money tradutor Português

45 parallel translation
And now speaking of money...
Por falar em dinheiro....
- Speaking of money... - Oh, no.
- Por falar em dinheiro, quase me esquecia...
Speaking of money, I understand you're not charging for your gardening, Edward.
Por falar em dinheiro... disseram-me que não leva nada porjardinar, Eduardo.
Speaking of money, I don't have to make more arrests for the usual 3000.
Eu não preciso de fazer mais apreensões... por os 3 mil do costume.
Speaking of money I was thinking that you know, maybe we ought to make an offer on this house.
Por falar em dinheiro, estava a pensar sabes, acho que devíamos fazer uma oferta pela casa.
Speaking of money, you bet me that Cyril would lose to Robson, so pay up.
Falando de dinheiro, apostou que Cyril perderia com o Robson, assim pagamento.
- And speaking of money...
- E por falar de dinheiro...
Speaking of money... Whoa!
Por falar em dinheiro...
Speaking of money, Schuff, we're up five.
Falando de dinheiro, Schuff, estamos a ganhar cinco.
Speaking of money...
Por falar em dinheiro...
Speaking of money... Did you know that Josh Milford wrote a campaign song for the presidential race, Al Smith vs. Herbert Hoover, 1928.
Por falar em dinheiro... sabiam que o Josh Milford compôs uma música para a corrida presidencial, entre All Smith e o Herbert Hoover em 1928?
Speaking of money, I think you might be right about Nicole.
Por falar em dinheiro, acho que podes estar certo sobre a Nicole.
Speaking of money, I'm off to spend some.
Por falar em dinheiro, vou gastar algum.
Yeah. Yeah, speaking of money.
- Por falar de dinheiro.
Oh speaking of money Lou did you get paid this week?
Oh, falando em dinheiro, Lou, já recebeu pagamento essa semana?
And speaking of money.
- E por falar em dinheiro.
Speaking of money, it's been a bad month.
Falando de dinheiro, este mês tem sido horrível.
Yeah, um... so, hey, speaking of money, how are you feeling about helping the physics department get a cryogenic centrifugal pump and molecular sieve?
Falando em dinheiro, como se sente por ajudar o departamento de física a comprar uma bomba criogénica centrífuga e uma peneira molecular?
Um, speaking of money, Marcy, I know the, uh, economy is down, but why is the asking price so far below market?
Por falar em dinheiro, Marcy, sei que economia está baixa, mas porque estão a pedir um preço tão baixo?
Speaking of money I'm going to be putting a clock on that offer I made you, Charlie.
Por falar em dinheiro, vou pôr um limite na oferta que te fiz, Charlie.
Hey, cousin, speaking of money, I was wondering if...
- Primo, por falar em dinheiro, - será que podias...
And, speaking of money... Here is your checkbook.
E por falar em dinheiro, aqui está o teu livro de cheques.
Speaking of money, the New York Mind and Memory Institute did just get a $ 500 million investment. - Really?
- Por falar em dinheiro, o Instituto da Mente e Memória de NI acabou de receber um investimento de $ 500 milhões.
Speaking of money, how you think these sunflower seed companies make money?
Como achas que as empresas de sementes de girassol ganham o deles?
Well, I wasn't speaking of the cost in money, Hooper.
Pois eu não me referia aos custos monetários, Hooper.
I defy you to soften, as far as money is concerned the man we are speaking of.
Desafio-te a amolecer este homem no que respeita ao dinheiro.
Speaking of which... how about dipping into Bonnie's little magic money machine... for me, will you, partner?
Falando em bruxas... que tal imergir á Bonny a pequena máquina de fazer dinheiro... para mim, pode ser parceiro?
Speaking of which... how about dipping into Bonnie's little magic money machine... for me, will you, partner?
Por falar nisso que tal mergulhares nessa pequena máquina mágica de dinheiro da Bonnie para mim, pode ser parceiro?
OH, AND MARTY... SPEAKING OF DOLLARS, WHERE'S THE MONEY?
E, Marty, falando de dólares onde está o dinheiro?
Since it was my money, I just did it, really. There was a sequence in the film, so-called the French plantation sequence, and it involved the PΒR coming ashore to this rubber plantation still run by these French-speaking people, and they had a whole bunch of cadre, and they'd been fighting the Viet Minh before the Viet Cong, and they weren't letting go.
foi o que fiz. que envolvia o barco patrulha que tinham aquele punhado de quadros que tinham lutado contra o Viet Minh antes dos vietcongues e que não queriam abandonar aquilo.
Speaking of which, I'm embarrassed, but... You want to talk about money too?
Falando nisso, estou envergonhado, mas... você quer falar sobre o dinheiro também?
Speaking of messages, we received a bunch of letters with cash, bank cheques, money orders.
Falando em mensagens, esses dias nós recebemos muitas cartas com cheques, dinheiro, vales...
Speaking of which, I believe I have some money coming.
Por falas nisso, acho que me deves algum dinheiro.
Open you to a lot of opportunities television talk shows, speaking engagements, a lot of money in that.
Abrir-te a muitas oportunidades. Shows de TV, conversações. Muito dinheiro nisso.
Might see a dead woman speaking to you in confidence as an opportunity to make a whole lot of money by your lonesome.
Pensou que uma mulher morta a falar com você em segredo era uma oportunidade de fazer um monte de dinheiro para você sozinho. - Desconsiderando nosso acordo prévio.
What's up? Speaking of which, I was just telling my boy Felix, we got a little cash money game going on across the street.
Estava falando ao meu garoto, Felix, que temos um jogo com grana rolando por aí.
Yeah, speaking of real money - - If I was you, I'd have kept right on betting with that fool.
Sim, por falar em dinheiro a sério se eu fosse você, continuava a apostar com aquele parvo.
Well of course, for now, professionally speaking money is not a priority, but since we're talking money anyway..
Bem, por agora, e falando de uma forma profissional, o dinheiro não é uma prioridade.
And I'm not speaking as someone who makes a lot of money off of you.
E não digo isto por ganhar imenso dinheiro contigo.
Speaking of which, now that you got some money, you're gonna have people on your ass hounding you, trying to get it out of you.
Por falar nisso, agora que tens dinheiro... Vais ter gente atrás de ti. A chatear e a tentar tirar-to.
boy speaking native language : Money, lots of cash.
Dinheiro, montes de massa.
Speaking of running for money, the Oaks Stakes is in two months.
Por falar em dinheiro, o Oaks Stakes é daqui a dois meses.
Speaking of rain, as you know, every year to celebrate the holiday of Tu Bishevat, we ask the children to donate money to have a tree planted in Israel.
- Por falar em adiar, como sabe, todos os anos para celebrar o feriado de Tu Bishvat, pedimos às crianças para doarem dinheiro para plantarmos uma árvore em Israel.
Speaking of which, just to prove that there's no hard feelings, AK doubled the money that he intended to use for the reward and he donated it to the local Boys and Girls Club in Johnny and Casey's names.
Por falar nisso, só para provar que não há ressentimentos, o AK duplicou o dinheiro que pretendia dar como recompensa e doou-o ao centro comunitário local no nome do Johnny e do Casey.
Speaking of moving weight, I ain't never dropped this much money off on a connect.
Por falar em peso, nunca dei tanto dinheiro a um fornecedor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]